À propos de la sourate L'araignée

Numéro

29

Nom arabe

العنكبوت

Versets

69

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

أَوَلَمْ يَكْفِهِمْ أَنَّآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ يُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَرَحْمَةً وَذِكْرَىٰ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

awalam yakfihim annā anzalnā ʿalayka l-kitāba yut'lā ʿalayhim inna fī dhālika laraḥmatan wadhik'rā liqawmin yu'minūna

Muhammad Hamidullah

Ne leur suffit-il donc point que Nous ayons fait descendre sur toi le Livre et qu'il leur soit récité? Il y a assurément là une miséricorde et un rappel pour des gens qui croient.

Rachid Maach

Ne leur suffit-il pas que, par un effet de Notre miséricorde, Nous t’ayons révélé le Livre qui leur est récité et qui exhorte les croyants à la piété ?

Centre International Nur

Ne leur suffit-il donc pas que Nous ayons fait descendre sur toi (en révélation) le Livre qui leur est récité ? Il y a certes là une miséricorde et un rappel pour ceux qui ont la foi.

Analyse mot-à-mot

#1

awalam

particule

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
est-ce que
n'est-ce pas
#2

yakfihim

verbe

suffire

Autres traductions possibles :

suffire
asseoir
satisfaire
suffisamment
Racine:
#3

annā

particule

nous

Analyse linguistique :

que

Autres traductions possibles :

que
nous
nous sommes
nous avons
#4

anzalnā

verbe

nous avons fait descendre

Autres traductions possibles :

nous avons fait descendre
nous avons envoyé
nous avons révélé
nous avons abaissé
Racine:
#5

ʿalayka

préposition

sur toi

Analyse linguistique :

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
pour
Racine:
#6

l-kitāba

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
le texte
Racine:
#7

yut'lā

verbe

réciter

Analyse linguistique :

récité

Autres traductions possibles :

récité
lue
lire
récitation
Racine:
#8

ʿalayhim

préposition + pronom

sur eux

Autres traductions possibles :

sur eux
à eux
contre eux
pour eux
Racine:
#9

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en effet
certes
vraiment
assurément
#10

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#11

dhālika

pronom

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui-là
ce
ceci
#12

laraḥmatan

nom

une miséricorde

Analyse linguistique :

miséricorde

Autres traductions possibles :

miséricorde
compassion
pitié
bienveillance
Racine:
#13

wadhik'rā

nom

rappel

Autres traductions possibles :

souvenir
rappel
mémoire
remémoration
Racine:
#14

liqawmin

nom

pour un peuple

Analyse linguistique :

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
communauté
groupe
Racine:
#15

yu'minūna

verbe

croient

Autres traductions possibles :

croient
croire
avoir foi
foi
Racine: