À propos de la sourate Le Pardonneur

Numéro

40

Nom arabe

غافر

Versets

85

Révélation

Médinoise

Articles liés

1

40

يَوْمَ هُم بَـٰرِزُونَ ۖ لَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنْهُمْ شَىْءٌ ۚ لِّمَنِ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ۖ لِلَّهِ ٱلْوَٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ

yawma hum bārizūna lā yakhfā ʿalā l-lahi min'hum shayon limani l-mul'ku l-yawma lillahi l-wāḥidi l-qahāri

Muhammad Hamidullah

le jour où ils comparaîtront sans que rien en eux ne soit caché à Allah. A qui appartient la royauté, aujourd'hui? A Allah, l'Unique, le Dominateur.

Rachid Maach

Jour où les hommes, qui ne pourront se dérober aux regards, comparaîtront devant Allah auquel aucune de leurs œuvres n’échappera. « Qui dispose aujourd’hui de l’autorité suprême ? » « Allah, l’Unique qui a soumis l’ensemble de la Création à Son pouvoir.

Centre International Nur

ce Jour où ils apparaîtront à découvert et (où) rien d’eux ne sera caché à Allah. À qui appartient, aujourd’hui, la royauté ? À Allah, l’Un, le Haut Dominateur.

Analyse mot-à-mot

#1

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
époque
Racine:
#2

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#3

bārizūna

adjectif

éminents

Analyse linguistique :

exposés

Autres traductions possibles :

exposés
apparents
visibles
manifestes
Racine:
#4

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
Racine:
#5

yakhfā

verbe

cacher

Analyse linguistique :

être caché

Autres traductions possibles :

se cacher
être caché
être invisible
être dissimulé
Racine:
#6

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
Racine:
#7

l-lahi

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#8

min'hum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
d'entre eux
parmi eux
de ceux
#9

shayon

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
élément
affaire
Racine:
#10

limani

préposition

pour celui qui

Analyse linguistique :

à qui

Autres traductions possibles :

à qui
pour qui
pour celui qui
à celui qui
#11

l-mul'ku

nom

le royaume

Autres traductions possibles :

le royaume
la royauté
le pouvoir
la domination
Racine:
#12

l-yawma

nom

le jour

Analyse linguistique :

jour

Autres traductions possibles :

jour
aujourd'hui
temps
moment
Racine:
#13

lillahi

préposition

à Allah

Analyse linguistique :

à Dieu

Autres traductions possibles :

à Dieu
pour Dieu
de Dieu
vers Dieu
Racine:
#14

l-wāḥidi

adjectif

le unique

Analyse linguistique :

l'Unique

Autres traductions possibles :

l'Unique
le Seul
l'Un
le Solitaire
Racine:
#15

l-qahāri

adjectif

le dominateur

Autres traductions possibles :

le dominateur
le contraignant
le vainqueur
le subjugateur
Racine: