À propos de la sourate Louqman
Numéro
31
Nom arabe
لقمان
Versets
34
Révélation
Médinoise
Articles liés
1
وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَـٰمٌ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَـٰتُ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
walaw annamā fī l-arḍi min shajaratin aqlāmun wal-baḥru yamudduhu min baʿdihi sabʿatu abḥurin mā nafidat kalimātu l-lahi inna l-laha ʿazīzun ḥakīmun
Muhammad Hamidullah
Quand bien même tous les arbres de la terre se changeraient en calames [plumes pour écrire], quand bien même l'océan serait un océan d'encre où conflueraient sept autres océans, les paroles d'Allah ne s'épuiseraient pas. Car Allah est Puissant et Sage.
Rachid Maach
Si tous les arbres de la terre étaient des roseaux servant à consigner les paroles d’Allah et l’eau de la mer, augmentée de sept autres océans, en était l’encre, les paroles d’Allah ne s’épuiseraient pas pour autant. Allah, en vérité, est Tout-Puissant et infiniment Sage.
Centre International Nur
Même si tous les arbres de la terre étaient autant de calames, et qu’à la mer s’ajoutaient sept autres mers pour en être l’encre, les paroles d’Allah ne s’épuiseraient point. Car Allah est Tout- Puissant et Sage.
Analyse mot-à-mot
walaw
et si
Autres traductions possibles :
annamā
que
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
l-arḍi
la terre
Analyse linguistique :
terre
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
shajaratin
arbre
Autres traductions possibles :
aqlāmun
stylos
Autres traductions possibles :
wal-baḥru
la mer
Autres traductions possibles :
yamudduhu
l'étend
Analyse linguistique :
étend
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
baʿdihi
après
Autres traductions possibles :
sabʿatu
sept
Autres traductions possibles :
abḥurin
mers
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Analyse linguistique :
ce qui
Autres traductions possibles :
nafidat
épuisée
Analyse linguistique :
épuisé
Autres traductions possibles :
kalimātu
mots
Autres traductions possibles :
l-lahi
d'Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
inna
en effet
Autres traductions possibles :
l-laha
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
ʿazīzun
puissant
Autres traductions possibles :
ḥakīmun
sage
Autres traductions possibles :
