À propos de la sourate Abraham
Numéro
14
Nom arabe
ابراهيم
Versets
52
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
هَـٰذَا بَلَـٰغٌ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُوا۟ بِهِۦ وَلِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا هُوَ إِلَـٰهٌ وَٰحِدٌ وَلِيَذَّكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَـٰبِ
hādhā balāghun lilnnāsi waliyundharū bihi waliyaʿlamū annamā huwa ilāhun wāḥidun waliyadhakkara ulū l-albābi
Muhammad Hamidullah
Ceci est un message (le Coran) pour les gens afin qu'ils soient avertis, qu'ils sachent qu'Il n'est qu'un Dieu unique, et pour que les doués d'intelligence s'exhortent.
Rachid Maach
Voilà un message adressé aux hommes afin qu’ils soient mis en garde, qu’ils sachent qu’Allah est la seule divinité digne d’être adorée et que les hommes doués de raison en tirent des leçons.
Centre International Nur
Voici un message (adressé) aux hommes afin qu’ils en soient avertis, et pour qu’ils sachent qu’Il n’est qu’un Dieu Unique, et pour que les esprits sagaces le méditent.
Analyse mot-à-mot
hādhā
ceci
Analyse linguistique :
ce
Autres traductions possibles :
balāghun
message
Autres traductions possibles :
lilnnāsi
pour les gens
Autres traductions possibles :
waliyundharū
et qu'ils soient avertis
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
par
Autres traductions possibles :
waliyaʿlamū
et qu'ils sachent
Analyse linguistique :
qu'ils sachent
Autres traductions possibles :
annamā
que
Autres traductions possibles :
huwa
il
Autres traductions possibles :
ilāhun
dieu
Autres traductions possibles :
wāḥidun
unique
Autres traductions possibles :
waliyadhakkara
et qu'il se souvienne
Analyse linguistique :
et se souvenir
Autres traductions possibles :
ulū
ceux
Analyse linguistique :
possesseurs
Autres traductions possibles :
l-albābi
les esprits
Analyse linguistique :
intellects
Autres traductions possibles :
