À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

كِتَـٰبٌ أُنزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُن فِى صَدْرِكَ حَرَجٌ مِّنْهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

kitābun unzila ilayka falā yakun fī ṣadrika ḥarajun min'hu litundhira bihi wadhik'rā lil'mu'minīna

Muhammad Hamidullah

C'est un Livre qui t'a été descendu; qu'il n'y ait, à son sujet, nulle gêne dans ton cœur; afin que par cela tu avertisses, et (qu'il soit) un Rappel aux croyants.

Rachid Maach

Voici un livre qui t’est révélé. Qu’il ne suscite en ton cœur nulle gêne et nul doute, mais qu’il te serve à avertir les hommes et à exhorter les croyants.

Centre International Nur

(Voici) un Livre qu’On a fait descendre vers toi (en révélation). Qu’il n’y en ait donc, dans ton cœur, aucune gêne, mais qu’il (te serve) à avertir et qu’il soit un rappel (adressé) aux croyants.

Analyse mot-à-mot

#1

kitābun

nom

livre

Autres traductions possibles :

livre
écrit
ouvrage
document
Racine:
#2

unzila

verbe

révélé

Analyse linguistique :

descendu

Autres traductions possibles :

descendu
fait descendre
révélé
envoyé
Racine:
#3

ilayka

préposition

vers toi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#4

falā

particule

donc ne

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
pas
Racine:
#5

yakun

verbe

soit

Autres traductions possibles :

soit
être
devenir
exister
Racine:
#6

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#7

ṣadrika

nom

poitrine

Autres traductions possibles :

poitrine
cage thoracique
sein
coeur
Racine:
#8

ḥarajun

nom

difficulté

Autres traductions possibles :

difficulté
gêne
contrainte
obstacle
Racine:
#9

min'hu

préposition

de lui

Autres traductions possibles :

de lui
de cela
de ce
de
#10

litundhira

verbe

avertir

Analyse linguistique :

pour avertir

Autres traductions possibles :

pour avertir
afin d'avertir
pour prévenir
afin de prévenir
Racine:
#11

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

avec

Autres traductions possibles :

avec
par
de
en
#12

wadhik'rā

nom

rappel

Autres traductions possibles :

rappel
souvenir
mémoire
avertissement
Racine:
#13

lil'mu'minīna

préposition + nom

pour les croyants

Autres traductions possibles :

pour les croyants
aux croyants
des croyants
à ceux qui croient
Racine: