À propos de la sourate Al-A'raf

Numéro

7

Nom arabe

الأعراف

Versets

206

Révélation

Médinoise

Articles liés

32

ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ ۗ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ

ittabiʿū mā unzila ilaykum min rabbikum walā tattabiʿū min dūnihi awliyāa qalīlan mā tadhakkarūna

Muhammad Hamidullah

Suivez ce qui vous a été descendu venant de votre Seigneur et ne suivez pas d'autres alliés que Lui. Mais vous vous souvenez peu.

Rachid Maach

Conformez-vous aux enseignements qui vous ont été révélés de la part de votre Seigneur et ne prenez pas de maîtres en dehors de Lui. Mais vous êtes si peu enclins à réfléchir.

Centre International Nur

Suivez ce qu’On a fait descendre vers vous de la part de votre Seigneur, et ne suivez point d’autres alliés en dehors de Lui. Il est rare que vous vous en souveniez.

Analyse mot-à-mot

#1

ittabiʿū

verbe

suivez

Autres traductions possibles :

suivez
suivre
obéir
marcher
Racine:
#2

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce que
ce qui
ce
#3

unzila

verbe

révélé

Analyse linguistique :

descendu

Autres traductions possibles :

descendu
révélé
envoyé
fait descendre
Racine:
#4

ilaykum

préposition

vers vous

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#5

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
à partir de
#6

rabbikum

nom

épreuve

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Dieu
Créateur
Racine:
#7

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et sans
Racine:
#8

tattabiʿū

verbe

suivre

Autres traductions possibles :

suivre
poursuivre
accompagner
obéir
Racine:
#9

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
issu
#10

dūnihi

préposition

sans lui

Analyse linguistique :

sans

Autres traductions possibles :

sans
au-delà
en dehors
excepté
Racine:
#11

awliyāa

nom

alliés

Autres traductions possibles :

alliés
protecteurs
amis
soutiens
Racine:
#12

qalīlan

adverbe

peu

Autres traductions possibles :

peu
rarement
un peu
légèrement
Racine:
#13

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#14

tadhakkarūna

verbe

vous vous souvenez

Analyse linguistique :

vous rappelez

Autres traductions possibles :

vous rappelez
vous souvenez
vous pensez
vous évoquez
Racine: