À propos de la sourate Al-A'raf
Numéro
7
Nom arabe
الأعراف
Versets
206
Révélation
Médinoise
Articles liés
32
وَقَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَـٰسِرُونَ
waqāla l-mala-u alladhīna kafarū min qawmihi la-ini ittabaʿtum shuʿayban innakum idhan lakhāsirūna
Muhammad Hamidullah
Et les notables de son peuple qui ne croyaient pas, dirent: «Si vous suivez Chu'aïb, vous serez assurément perdants».
Rachid Maach
Les notables de son peuple, qui avaient rejeté la foi, répliquèrent : « Si vous suivez Chou’ayb, vous êtes perdus. »
Centre International Nur
L’assemblée des notables de son peuple, parmi ceux qui ont mécru, dirent : « Si vous suivez Chou ̒ayb, vous serez perdants. »
Analyse mot-à-mot
waqāla
et dit
Analyse linguistique :
a dit
Autres traductions possibles :
l-mala-u
le peuple
Analyse linguistique :
les notables
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kafarū
ils ont mécru
Analyse linguistique :
ont renié
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
qawmihi
son peuple
Analyse linguistique :
peuple
Autres traductions possibles :
la-ini
si
Autres traductions possibles :
ittabaʿtum
vous avez suivi
Autres traductions possibles :
shuʿayban
Chouaïb
Autres traductions possibles :
innakum
vous
Autres traductions possibles :
idhan
alors
Autres traductions possibles :
lakhāsirūna
perdants
Autres traductions possibles :
