À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

walillahi ghaybu l-samāwāti wal-arḍi wa-ilayhi yur'jaʿu l-amru kulluhu fa-uʿ'bud'hu watawakkal ʿalayhi wamā rabbuka bighāfilin ʿammā taʿmalūna

Muhammad Hamidullah

A Allah appartient l'Inconnaissable des cieux et de la terre, et c'est à Lui que revient l'ordre tout entier. Adore-Le donc et place ta confiance en Lui. Ton Seigneur n'est pas inattentif à ce que vous faites.

Rachid Maach

Allah seul connaît les mystères des cieux et de la terre, et c’est à Lui que tout fera retour. Voue-Lui donc un culte exclusif et sincère, et place ta confiance en Lui. Ton Seigneur n’est certainement pas inattentif à ce que vous faites.

Centre International Nur

C’est Allah Qui détient le secret Inconnaissable (ghayb) des cieux et de la terre. C’est vers Lui que sera ramenée toute chose. Adore-Le donc, confie-toi à Lui, car ton Seigneur n’est point distrait de ce que vous faites.

Analyse mot-à-mot

#1

walillahi

particule

à Allah

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
pour
à
de
Racine:
#2

ghaybu

nom

invisible

Autres traductions possibles :

invisible
secret
inconnu
absence
Racine:
#3

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
ciel
hauts
firmament
Racine:
#4

wal-arḍi

nom

terre

Analyse linguistique :

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
sol
Racine:
#5

wa-ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

et
à
vers
pour
#6

yur'jaʿu

verbe

retourner

Analyse linguistique :

est retourné

Autres traductions possibles :

retourne
est retourné
est renvoyé
est restitué
Racine:
#7

l-amru

nom

le commandement

Analyse linguistique :

l'affaire

Autres traductions possibles :

l'affaire
le commandement
la décision
l'ordre
Racine:
#8

kulluhu

pronom

tout

Autres traductions possibles :

tout
l'ensemble
tous
chaque
Racine:
#9

fa-uʿ'bud'hu

verbe

adore-le

Autres traductions possibles :

donne-lui
adore-le
serve-le
prie-le
Racine:
#10

watawakkal

verbe

et compte

Analyse linguistique :

et s'en remet

Autres traductions possibles :

et confie
et s'en remet
et dépend
et se fie
Racine:
#11

ʿalayhi

préposition

sur lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

lui
sur lui
à lui
vers lui
Racine:
#12

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et quoi
et que
#13

rabbuka

nom

ton Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Créateur
Racine:
#14

bighāfilin

adjectif

indifférent

Analyse linguistique :

inattentif

Autres traductions possibles :

indifférent
inattentif
insouciant
ignorant
Racine:
#15

ʿammā

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
sur
à propos
concernant
#16

taʿmalūna

verbe

vous agissez

Autres traductions possibles :

vous agissez
vous travaillez
vous faites
vous œuvrez
Racine: