À propos de la sourate Houd
Numéro
11
Nom arabe
هود
Versets
123
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُم بِٱلْـَٔاخِرَةِ هُمْ كَـٰفِرُونَ
alladhīna yaṣuddūna ʿan sabīli l-lahi wayabghūnahā ʿiwajan wahum bil-ākhirati hum kāfirūna
Muhammad Hamidullah
qui obstruent le sentier d'Allah (aux gens), cherchent à le rendre tortueux et ne croient pas en l'au-delà.
Rachid Maach
qui s’emploient à détourner les hommes de Sa voie, qu’ils cherchent à rendre tortueuse, et qui ne croient pas en l’au-delà.
Centre International Nur
qui se mettent en travers du chemin d’Allah, le souhaitent tortueux, et mécroient en l’autre monde.
Analyse mot-à-mot
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
yaṣuddūna
ils détournent
Analyse linguistique :
repoussent
Autres traductions possibles :
ʿan
de
Autres traductions possibles :
sabīli
chemin
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
wayabghūnahā
et la désirent
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
ʿiwajan
déviation
Autres traductions possibles :
wahum
et eux
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
bil-ākhirati
à la dernière
Analyse linguistique :
l'au-delà
Autres traductions possibles :
hum
ils
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
kāfirūna
mécréants
Autres traductions possibles :
