À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

أُو۟لَـٰٓئِكَ لَمْ يَكُونُوا۟ مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ۘ يُضَـٰعَفُ لَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا۟ يَسْتَطِيعُونَ ٱلسَّمْعَ وَمَا كَانُوا۟ يُبْصِرُونَ

ulāika lam yakūnū muʿ'jizīna fī l-arḍi wamā kāna lahum min dūni l-lahi min awliyāa yuḍāʿafu lahumu l-ʿadhābu mā kānū yastaṭīʿūna l-samʿa wamā kānū yub'ṣirūna

Muhammad Hamidullah

Ceux-là ne peuvent réduire (Allah) à l'impuissance sur terre! Pas d'alliés pour eux en dehors d'Allah et leur châtiment sera doublé. Ils étaient incapables d'entendre; ils ne voyaient pas non plus.

Rachid Maach

Ceux-là ne sauraient échapper à Allah sur terre où nul ne pourra les protéger de Son châtiment. Et leurs tourments seront décuplés dans l’au-delà, car ils ont été incapables d’entendre et de voir la vérité.

Centre International Nur

Ceux-là ne sauraient mettre au défi la puissance d’Allah sur terre. Ils n’ont pas d’alliés en dehors d’Allah et leur supplice leur sera multiplié, car ils ne pouvaient ni entendre ni voir.

Analyse mot-à-mot

#1

ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#2

lam

particule

pas

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
jamais
#3

yakūnū

verbe

soient

Analyse linguistique :

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
exister
se trouver
Racine:
#4

muʿ'jizīna

adjectif

impuissants

Autres traductions possibles :

impuissants
incapables
défaillants
inaccessibles
Racine:
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#6

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
planète
Racine:
#7

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et non
et pas
#8

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
a été
existait
Racine:
#9

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#10

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#11

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
au-delà
en dehors
excepté
Racine:
#12

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#13

min

préposition

vous faites

Analyse linguistique :

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#14

awliyāa

nom

alliés

Autres traductions possibles :

alliés
protecteurs
amis
soutiens
Racine:
#15

yuḍāʿafu

verbe

multiplié

Analyse linguistique :

double

Autres traductions possibles :

double
multiplié
augmenté
renforcé
Racine:
#16

lahumu

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#17

l-ʿadhābu

nom

le châtiment

Autres traductions possibles :

le châtiment
la punition
la souffrance
le tourment
Racine:
#18

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
ce qui
ce que
que
#19

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
faisaient
devenaient
se trouvaient
Racine:
#20

yastaṭīʿūna

verbe

peuvent

Analyse linguistique :

pouvoir

Autres traductions possibles :

pouvoir
être capable
avoir la capacité
être en mesure
Racine:
#21

l-samʿa

nom

l'ouïe

Analyse linguistique :

écoute

Autres traductions possibles :

écoute
ouïe
son
entendre
Racine:
#22

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce qui
et non
et que
#23

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
se trouvaient
existaient
Racine:
#24

yub'ṣirūna

verbe

voient

Analyse linguistique :

voir

Autres traductions possibles :

voir
apercevoir
observer
regarder
Racine: