À propos de la sourate Houd

Numéro

11

Nom arabe

هود

Versets

123

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

۞ مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

mathalu l-farīqayni kal-aʿmā wal-aṣami wal-baṣīri wal-samīʿi hal yastawiyāni mathalan afalā tadhakkarūna

Muhammad Hamidullah

Les deux groupes ressemblent, l'un à l'aveugle et au sourd, l'autre à celui qui voit et qui entend. Les deux sont-ils comparativement égaux? Ne vous souvenez-vous pas?

Rachid Maach

Les premiers sont à l’image d’individus frappés de cécité et de surdité, tandis que les seconds sont à l’image d’hommes qui voient et entendent parfaitement. Les uns sont-ils comparables aux autres ? Ne réfléchissez-vous donc pas ?

Centre International Nur

Ces deux groupes sont respectivement à l’image de l’aveugle et du sourd, et de celui qui voit et celui qui entend. L’un et l’autre (groupes) sont-ils donc égaux ? Ne sauriez-vous y méditer ?

Analyse mot-à-mot

#1

mathalu

nom

exemple

Autres traductions possibles :

exemple
parabole
similitude
modèle
Racine:
#2

l-farīqayni

nom

les deux groupes

Autres traductions possibles :

les deux groupes
les deux partis
les deux équipes
les deux factions
Racine:
#3

kal-aʿmā

nom

l'aveugle

Autres traductions possibles :

l'aveugle
l'aveugle
l'aveugle
l'aveugle
Racine:
#4

wal-aṣami

adjectif

le sourd

Analyse linguistique :

sourd

Autres traductions possibles :

sourd
muet
insensible
silencieux
Racine:
#5

wal-baṣīri

nom

le voyant

Autres traductions possibles :

le voyant
le clairvoyant
le perceptif
le sage
Racine:
#6

wal-samīʿi

nom

l'audient

Analyse linguistique :

l'Auditif

Autres traductions possibles :

le Sourd
l'Auditif
le Qui entend
l'Écouteur
Racine:
#7

hal

particule

est-ce

Autres traductions possibles :

est-ce
si
y-a-t-il
interrogation
#8

yastawiyāni

verbe

s'égalisent

Analyse linguistique :

s'égalent

Autres traductions possibles :

sont égaux
s'égalent
sont au même niveau
sont semblables
Racine:
#9

mathalan

nom

exemple

Autres traductions possibles :

exemple
parabole
similitude
comparaison
Racine:
#10

afalā

particule

ne pas

Analyse linguistique :

ne

Autres traductions possibles :

ne
pas
non
n'est-ce pas
Racine:
#11

tadhakkarūna

verbe

vous vous souvenez

Analyse linguistique :

vous rappelez

Autres traductions possibles :

vous rappelez
vous souvenez
vous pensez
vous réfléchissez
Racine: