À propos de la sourate Houd
Numéro
11
Nom arabe
هود
Versets
123
Révélation
Médinoise
Articles liés
2
وَهِىَ تَجْرِى بِهِمْ فِى مَوْجٍ كَٱلْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبْنَهُۥ وَكَانَ فِى مَعْزِلٍ يَـٰبُنَىَّ ٱرْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
wahiya tajrī bihim fī mawjin kal-jibāli wanādā nūḥun ib'nahu wakāna fī maʿzilin yābunayya ir'kab maʿanā walā takun maʿa l-kāfirīna
Muhammad Hamidullah
Et elle vogua en les emportant au milieu des vagues comme des montagnes. Et Noé appela son fils, qui restait en un lieu écarté (non loin de l'arche): «O mon enfant, monte avec nous et ne reste pas avec les mécréants».
Rachid Maach
L’Arche les emportait au milieu de vagues hautes comme des montagnes. Noé avait appelé son fils, resté à l’écart : « Mon fils ! Monte avec nous ! Ne reste pas avec les impies ! »
Centre International Nur
Et l’Arche voguait au milieu de vagues (hautes) comme des montagnes, quand Noé héla son fils, resté en un lieu isolé : « Monte (à bord) avec nous mon fils, et ne sois pas avec les mécréants ! »
Analyse mot-à-mot
wahiya
et elle
Autres traductions possibles :
tajrī
couler
Analyse linguistique :
s'écouler
Autres traductions possibles :
bihim
d'eux
Analyse linguistique :
avec eux
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
mawjin
vague
Autres traductions possibles :
kal-jibāli
les montagnes
Autres traductions possibles :
wanādā
et appela
Autres traductions possibles :
nūḥun
Noé
Autres traductions possibles :
ib'nahu
son fils
Analyse linguistique :
fils
Autres traductions possibles :
wakāna
et était
Analyse linguistique :
était
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
maʿzilin
refuge
Analyse linguistique :
isolement
Autres traductions possibles :
yābunayya
ô mon fils
Analyse linguistique :
fils
Autres traductions possibles :
ir'kab
monte
Autres traductions possibles :
maʿanā
avec nous
Autres traductions possibles :
walā
et non
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
takun
sois
Autres traductions possibles :
maʿa
avec
Autres traductions possibles :
l-kāfirīna
les mécréants
Autres traductions possibles :
