À propos de la sourate L'agenouillée

Numéro

45

Nom arabe

الجاثية

Versets

37

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

45

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ

fa-ammā alladhīna āmanū waʿamilū l-ṣāliḥāti fayud'khiluhum rabbuhum fī raḥmatihi dhālika huwa l-fawzu l-mubīnu

Muhammad Hamidullah

Ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, leur Seigneur les fera entrer dans Sa miséricorde. Voilà le succès évident.

Rachid Maach

Ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres seront admis par la grâce de leur Seigneur au Paradis, remportant un triomphe éclatant.

Centre International Nur

Ceux qui auront cru et accompli les bonnes œuvres, leur Seigneur les accueillera dans Sa miséricorde : tel est le succès suprême !

Analyse mot-à-mot

#1

fa-ammā

particule

mais

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
mais
quant à
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

āmanū

verbe

ont cru

Autres traductions possibles :

ont cru
croyaient
croire
croyants
Racine:
#4

waʿamilū

verbe

agir

Analyse linguistique :

et ont agi

Autres traductions possibles :

et ont agi
et ont travaillé
et ont fait
et ont œuvré
Racine:
#5

l-ṣāliḥāti

nom

les justes

Analyse linguistique :

les bonnes actions

Autres traductions possibles :

les bonnes actions
les œuvres justes
les actes vertueux
les œuvres bonnes
Racine:
#6

fayud'khiluhum

verbe

les fera entrer

Analyse linguistique :

il les fait entrer

Autres traductions possibles :

il les introduit
il les fait entrer
il les admet
il les insère
Racine:
#7

rabbuhum

nom

leur Seigneur

Analyse linguistique :

Seigneur

Autres traductions possibles :

Seigneur
Maître
Rabb
Créateur
Racine:
#8

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
parmi
#9

raḥmatihi

nom

sa miséricorde

Analyse linguistique :

miséricorde

Autres traductions possibles :

miséricorde
compassion
bienveillance
grâce
Racine:
#10

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui-là
ce
ceci
#11

huwa

pronom

il

Autres traductions possibles :

il
lui
celui
ce
#12

l-fawzu

nom

le succès

Analyse linguistique :

victoire

Autres traductions possibles :

victoire
succès
gain
triomphe
Racine:
#13

l-mubīnu

adjectif

le clair

Analyse linguistique :

évident

Autres traductions possibles :

clair
évident
manifeste
distinct
Racine: