À propos de la sourate L'agenouillée

Numéro

45

Nom arabe

الجاثية

Versets

37

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

45

وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ أَفَلَمْ تَكُنْ ءَايَـٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَٱسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ

wa-ammā alladhīna kafarū afalam takun āyātī tut'lā ʿalaykum fa-is'takbartum wakuntum qawman muj'rimīna

Muhammad Hamidullah

Et quant à ceux qui ont mécru [il sera dit]: «Mes versets ne vous étaient-ils pas récités? Mais vous vous enfliez d'orgueil et vous étiez des gens criminels».

Rachid Maach

Quant aux impies, il leur sera dit : « N’avez-vous pas rejeté par orgueil Mes versets qui vous étaient récités, vous comportant en criminels ? »

Centre International Nur

Quant à ceux qui auront mécru (Allah leur dira) : « Mes versets ne vous étaient-ils pas récités ? Mais vous faisiez preuve d’orgueil et vous étiez un peuple de criminels. »

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ammā

particule

et

Autres traductions possibles :

et
quant
mais
alors
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont refusé
ont nié
ont rejeté
Racine:
#4

afalam

particule

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
alors que
#5

takun

verbe

soit

Analyse linguistique :

être

Autres traductions possibles :

être
devenir
se trouver
exister
Racine:
#6

āyātī

nom

mes signes

Analyse linguistique :

signes

Autres traductions possibles :

signes
versets
preuves
enseignements
Racine:
#7

tut'lā

verbe

récité

Analyse linguistique :

récitées

Autres traductions possibles :

récitées
lues
déclamées
énoncées
Racine:
#8

ʿalaykum

préposition

sur vous

Autres traductions possibles :

sur vous
à vous
contre vous
pour vous
Racine:
#9

fa-is'takbartum

verbe

vous êtes arrogants

Autres traductions possibles :

vous êtes arrogants
vous avez été fiers
vous avez agi avec arrogance
vous avez fait preuve d'orgueil
Racine:
#10

wakuntum

verbe

et vous étiez

Analyse linguistique :

vous étiez

Autres traductions possibles :

étiez
vous étiez
vous fûtes
vous étiez des
Racine:
#11

qawman

nom

peuple

Autres traductions possibles :

peuple
nation
groupe
communauté
Racine:
#12

muj'rimīna

nom

criminels

Autres traductions possibles :

criminels
délinquants
coupables
malfaiteurs
Racine: