À propos de la sourate L'agenouillée

Numéro

45

Nom arabe

الجاثية

Versets

37

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

45

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

wabadā lahum sayyiātu mā ʿamilū waḥāqa bihim mā kānū bihi yastahziūna

Muhammad Hamidullah

Et leur apparaîtra [la laideur] de leurs mauvaises actions. Et ce dont ils se moquaient les cernera.

Rachid Maach

Ils découvriront alors les conséquences funestes de leurs péchés et seront cernés par le châtiment même dont ils s’étaient moqués.

Centre International Nur

Leur apparaîtront alors les pires de leurs méfaits et ils seront cernés par ce qu’ils tournaient en dérision.

Analyse mot-à-mot

#1

wabadā

verbe

apparaît

Analyse linguistique :

et apparut

Autres traductions possibles :

et apparut
et devint visible
et se manifesta
et se révéla
Racine:
#2

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
leur
à leur égard
#3

sayyiātu

nom

mauvais

Analyse linguistique :

mauvais actes

Autres traductions possibles :

mauvais
mauvais actes
mauvais comportements
mauvais comportements
Racine:
#4

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce qui
qui
#5

ʿamilū

verbe

ils ont agi

Analyse linguistique :

ont agi

Autres traductions possibles :

ont agi
ont travaillé
ont fait
ont œuvré
Racine:
#6

waḥāqa

verbe

et a entouré

Analyse linguistique :

entourer

Autres traductions possibles :

entourer
encercler
saisir
atteindre
Racine:
#7

bihim

pronom

avec eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
à eux
avec eux
#8

pronom relatif

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce qui
qui
#9

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
ont été
sont
Racine:
#10

bihi

préposition

par lui

Analyse linguistique :

avec lui

Autres traductions possibles :

avec lui
par lui
en lui
à lui
#11

yastahziūna

verbe

se moquent

Analyse linguistique :

se moquer

Autres traductions possibles :

se moquer
railler
ridiculiser
tourner en dérision
Racine: