À propos de la sourate L'agenouillée

Numéro

45

Nom arabe

الجاثية

Versets

37

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

45

وَلَهُ ٱلْكِبْرِيَآءُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

walahu l-kib'riyāu fī l-samāwāti wal-arḍi wahuwa l-ʿazīzu l-ḥakīmu

Muhammad Hamidullah

Et à Lui la grandeur dans les cieux et la terre. Et c'est Lui le Puissant, le Sage.

Rachid Maach

Il est le Dieu de majesté dont la souveraineté s’exerce dans les cieux et sur la terre. Il est le Tout-Puissant, l’infiniment Sage.

Centre International Nur

À Lui (est) la Grandeur Infinie dans les cieux et sur terre. C’est Lui le Tout-Puissant, le Sage.

Analyse mot-à-mot

#1

walahu

particule

à lui

Analyse linguistique :

et à lui

Autres traductions possibles :

et à lui
et pour lui
et lui
et cela lui
#2

l-kib'riyāu

nom

la grandeur

Analyse linguistique :

grandeur

Autres traductions possibles :

grandeur
majesté
souveraineté
orgueil
Racine:
#3

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
par
#4

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
ciel
hauteurs
firmament
Racine:
#5

wal-arḍi

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
le terrain
Racine:
#6

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
ce
#7

l-ʿazīzu

adjectif

le puissant

Analyse linguistique :

le Puissant

Autres traductions possibles :

l'Invincible
le Puissant
l'Honoré
le Majestueux
Racine:
#8

l-ḥakīmu

adjectif

le sage

Autres traductions possibles :

le sage
le juge
le sage suprême
le sage parfait
Racine: