À propos de la sourate L'araignée

Numéro

29

Nom arabe

العنكبوت

Versets

69

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

مَثَلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَوْلِيَآءَ كَمَثَلِ ٱلْعَنكَبُوتِ ٱتَّخَذَتْ بَيْتًا ۖ وَإِنَّ أَوْهَنَ ٱلْبُيُوتِ لَبَيْتُ ٱلْعَنكَبُوتِ ۖ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ

mathalu alladhīna ittakhadhū min dūni l-lahi awliyāa kamathali l-ʿankabūti ittakhadhat baytan wa-inna awhana l-buyūti labaytu l-ʿankabūti law kānū yaʿlamūna

Muhammad Hamidullah

Ceux qui ont pris des protecteurs en dehors d'Allah ressemblent à l'araignée qui s'est donnée maison. Or la maison la plus fragile est celle de l'araignée. Si seulement ils savaient!

Rachid Maach

Ceux qui prennent des protecteurs en dehors d’Allah sont à l’image de l’araignée qui prend pour demeure une simple toile. Or, il n’est demeure plus fragile que celle de l’araignée. S’ils pouvaient en être conscients !

Centre International Nur

Ceux qui ont pris des protecteurs en dehors d’Allah sont telle l’araignée qui prend pour demeure (ce qu’elle tisse). Mais il n’est pas demeure plus précaire que celle de l’araignée ! Si seulement ils pouvaient savoir !

Analyse mot-à-mot

#1

mathalu

nom

exemple

Autres traductions possibles :

exemple
parabole
similitude
comparaison
Racine:
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#3

ittakhadhū

verbe

prirent

Analyse linguistique :

ont pris

Autres traductions possibles :

ont pris
ont adopté
se sont appropriés
se sont choisis
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
par
à partir de
depuis
#5

dūni

préposition

sans

Autres traductions possibles :

sans
au-delà
en dehors
excepté
Racine:
#6

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#7

awliyāa

nom

alliés

Autres traductions possibles :

alliés
protecteurs
amis
soutiens
Racine:
#8

kamathali

préposition

comme exemple

Analyse linguistique :

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
pareil
semblable
Racine:
#9

l-ʿankabūti

nom

ٱلْعَنكَبُوتِ

Analyse linguistique :

araignée

Autres traductions possibles :

araignée
araignée
araignée
araignée
Racine:
#10

ittakhadhat

verbe

ٱتَّخَذَتْ

Analyse linguistique :

a pris

Autres traductions possibles :

a pris
a choisi
a adopté
a établi
Racine:
#11

baytan

nom

بَيْتًۭا ۖ

Analyse linguistique :

maison

Autres traductions possibles :

maison
domicile
habitation
logement
Racine:
#12

wa-inna

particule

crainte

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et en effet
et certes
et vraiment
#13

awhana

adjectif

أَوْهَنَ

Analyse linguistique :

le plus faible

Autres traductions possibles :

le plus faible
le plus fragile
le plus vulnérable
le plus instable
Racine:
#14

l-buyūti

nom

les maisons

Analyse linguistique :

maisons

Autres traductions possibles :

maisons
habitations
foyers
demeures
Racine:
#15

labaytu

nom

لَبَيْتُ

Analyse linguistique :

maison

Autres traductions possibles :

maison
foyer
habitation
demeure
Racine:
#16

l-ʿankabūti

nom

ٱلْعَنكَبُوتِ ۖ

Analyse linguistique :

araignée

Autres traductions possibles :

araignée
araignée
araignée
araignée
Racine:
#17

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
bien que
#18

kānū

verbe

étaient

Autres traductions possibles :

étaient
furent
sont
avaient
Racine:
#19

yaʿlamūna

verbe

['savent']

Analyse linguistique :

savent

Autres traductions possibles :

savent
connaissent
apprennent
savoir
Racine: