À propos de la sourate L'araignée

Numéro

29

Nom arabe

العنكبوت

Versets

69

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۖ فَأَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

wala-in sa-altahum man khalaqa l-samāwāti wal-arḍa wasakhara l-shamsa wal-qamara layaqūlunna l-lahu fa-annā yu'fakūna

Muhammad Hamidullah

Si tu leur demandes: «Qui a créé les cieux et la terre, et assujetti le soleil et la lune?», ils diront très certainement: «Allah». Comment se fait-il qu'ensuite ils se détournent (du chemin droit)?

Rachid Maach

Si tu leur demandes qui a créé les cieux et la terre, et soumis le soleil et la lune à Sa volonté, ils répondront certainement : « C’est Allah ! » Comment peuvent-ils ensuite se détourner de la vérité ?

Centre International Nur

Si tu leur demandes : « Qui donc a créé les cieux et la terre, et mis (à votre service) le soleil et la lune ? » ils répondront sans aucun doute: « Allah ! » Comment donc peuvent-ils se dévoyer (par la suite) ?

Analyse mot-à-mot

#1

wala-in

particule

et si

Autres traductions possibles :

et
si
mais
et si
#2

sa-altahum

verbe

je leur ai demandé

Analyse linguistique :

ai

Autres traductions possibles :

ai
demande
interroger
questionner
Racine:
#3

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui qui
celui
quiconque
#4

khalaqa

verbe

créa

Analyse linguistique :

créé

Autres traductions possibles :

créé
façonné
produit
formé
Racine:
#5

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
ciel
hauteurs
firmament
Racine:
#6

wal-arḍa

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
le terrain
Racine:
#7

wasakhara

verbe

soumit

Analyse linguistique :

soumis

Autres traductions possibles :

soumis
assujetti
dominé
contrôlé
Racine:
#8

l-shamsa

nom

le soleil

Analyse linguistique :

soleil

Autres traductions possibles :

soleil
astre
lumière
éclat
Racine:
#9

wal-qamara

nom

la lune

Autres traductions possibles :

la lune
l'astre
le satellite
le clair de lune
Racine:
#10

layaqūlunna

verbe

ils diront

Analyse linguistique :

diront

Autres traductions possibles :

diront
parleront
affirmeront
déclareront
Racine:
#11

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Le Dieu
Le Créateur
Racine:
#12

fa-annā

adverbe

mais comment

Analyse linguistique :

comment

Autres traductions possibles :

comment
de quelle manière
par quel moyen
d'où
Racine:
#13

yu'fakūna

verbe

sont détournés

Analyse linguistique :

détournés

Autres traductions possibles :

détournés
éloignés
écartés
déviés
Racine: