À propos de la sourate L'enveloppé

Numéro

73

Nom arabe

المزمل

Versets

20

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَـٰهُ أَخْذًا وَبِيلًا

faʿaṣā fir'ʿawnu l-rasūla fa-akhadhnāhu akhdhan wabīlan

Muhammad Hamidullah

Pharaon désobéit alors au Messager. Nous le saisîmes donc rudement.

Rachid Maach

qui, pour avoir désobéi à Notre Messager, fut violemment saisi par Notre châtiment.

Centre International Nur

Pharaon ayant désobéi au Messager, Nous sévîmes contre lui d’une façon implacable.

Analyse mot-à-mot

#1

faʿaṣā

verbe

désobéit

Analyse linguistique :

a désobéi

Autres traductions possibles :

désobéit
a désobéi
a transgressé
a enfreint
Racine:
#2

fir'ʿawnu

nom propre

Pharaon

Autres traductions possibles :

Pharaon
Pharaon
Pharaon
Pharaon
#3

l-rasūla

nom

le messager

Analyse linguistique :

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
apostolat
émissaire
Racine:
#4

fa-akhadhnāhu

verbe

nous avons pris

Autres traductions possibles :

nous avons pris
nous avons saisi
nous avons attrapé
nous avons obtenu
Racine:
#5

akhdhan

nom

prise

Autres traductions possibles :

prise
saisie
capture
obtention
Racine:
#6

wabīlan

adjectif

chemin

Analyse linguistique :

terrible

Autres traductions possibles :

terrible
affreux
horrible
dévastateur
Racine: