À propos de la sourate L'ornement

Numéro

43

Nom arabe

الزخرف

Versets

89

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

فَٱصْفَحْ عَنْهُمْ وَقُلْ سَلَـٰمٌ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

fa-iṣ'faḥ ʿanhum waqul salāmun fasawfa yaʿlamūna

Muhammad Hamidullah

Et bien, éloigne-toi d'eux (pardonne-leur); et dis: «Salut!» Car ils sauront bientôt.

Rachid Maach

Détourne-toi d’eux et dis-leur : « Allez en paix ! » Car ils sauront bientôt.

Centre International Nur

Détourne-toi donc d’eux (en leur pardonnant) et dis : « Paix ! (Salâm) ». Bientôt ils sauront.

Analyse mot-à-mot

#1

fa-iṣ'faḥ

verbe

pardonne

Autres traductions possibles :

pardonne
oublie
ignore
écarte
Racine:
#2

ʿanhum

préposition

d'eux

Autres traductions possibles :

d'eux
sur eux
à propos d'eux
concernant eux
#3

waqul

verbe

et dis

Autres traductions possibles :

et dis
et parler
et dire
et annonce
Racine:
#4

salāmun

nom

paix

Analyse linguistique :

salut

Autres traductions possibles :

salut
paix
tranquillité
sécurité
Racine:
#5

fasawfa

adverbe

bientôt

Autres traductions possibles :

alors
donc
ensuite
bientôt
#6

yaʿlamūna

verbe

['savent']

Analyse linguistique :

savent

Autres traductions possibles :

savent
connaissent
apprennent
comprennent
Racine: