À propos de la sourate La concertation

Numéro

42

Nom arabe

الشورى

Versets

53

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

42
La concertation
Sourate 42 - Verset 11

فَاطِرُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ جَعَلَ لَكُم مِّنْ أَنفُسِكُمْ أَزْوَٰجًا وَمِنَ ٱلْأَنْعَـٰمِ أَزْوَٰجًا ۖ يَذْرَؤُكُمْ فِيهِ ۚ لَيْسَ كَمِثْلِهِۦ شَىْءٌ ۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْبَصِيرُ

fāṭiru l-samāwāti wal-arḍi jaʿala lakum min anfusikum azwājan wamina l-anʿāmi azwājan yadhra-ukum fīhi laysa kamith'lihi shayon wahuwa l-samīʿu l-baṣīru

Muhammad Hamidullah

...Créateur des cieux et de la terre. Il vous a donné des épouses [issues] de vous-mêmes et des bestiaux par couples; par ce moyen Il vous multiplie. Il n'y a rien qui Lui ressemble; et c'est Lui l'Audient, le Clairvoyant.

Rachid Maach

Créateur des cieux et de la terre, Il vous a donné des épouses de votre espèce et a mis à votre disposition des bestiaux, mâles et femelles. C’est ainsi qu’Il vous multiplie. Rien ne Lui est comparable, et Il entend tout et voit tout.

Centre International Nur

Créateur Premier des cieux et de la terre, Il vous a donné des épouses issues de vous-mêmes ; et à partir des bestiaux, des couples. Ainsi vous dissémine-t-Il (sur terre). Il est à nul autre semblable, Il Entend Tout et Il Voit Tout.

Analyse mot-à-mot

#1

fāṭiru

nom

Créateur

Autres traductions possibles :

Créateur
Fondeur
Originateur
Producteur
Racine:
#2

l-samāwāti

nom

cieux

Autres traductions possibles :

cieux
cieux
cieux
cieux
Racine:
#3

wal-arḍi

nom

la terre

Autres traductions possibles :

la terre
terre
le sol
sol
Racine:
#4

jaʿala

verbe

a fait

Autres traductions possibles :

a fait
a établi
a créé
a rendu
Racine:
#5

lakum

pronom

pour vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
à votre intention
#6

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#7

anfusikum

nom

vos âmes

Autres traductions possibles :

vous-mêmes
vos âmes
vos personnes
vous
Racine:
#8

azwājan

nom

épouses

Autres traductions possibles :

épouses
conjoints
partenaires
couples
Racine:
#9

wamina

particule

et parmi

Autres traductions possibles :

et
et parmi
et de
et des
#10

l-anʿāmi

nom

les bêtes

Analyse linguistique :

les bestiaux

Autres traductions possibles :

les bétails
les animaux
les bestiaux
les troupeaux
Racine:
#11

azwājan

nom

épouses

Autres traductions possibles :

épouses
conjoints
partenaires
couples
Racine:
#12

yadhra-ukum

verbe

vous crée

Autres traductions possibles :

vous crée
vous engendre
vous produit
vous fait croître
Racine:
#13

fīhi

préposition

dedans

Analyse linguistique :

en lui

Autres traductions possibles :

en lui
dans cela
en cela
à l'intérieur
#14

laysa

verbe

n'est pas

Analyse linguistique :

n'est

Autres traductions possibles :

n'est
pas
ne
non
Racine:
#15

kamith'lihi

adjectif

comme lui

Analyse linguistique :

semblable à lui

Autres traductions possibles :

comme lui
tel lui
pareil à lui
semblable à lui
Racine:
#16

shayon

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
chose
élément
Racine:
#17

wahuwa

pronom

et il

Analyse linguistique :

il

Autres traductions possibles :

et
il
lui
celui
#18

l-samīʿu

adjectif

l'Entendant

Analyse linguistique :

l'entendant

Autres traductions possibles :

l'audient
l'entendant
l'écouteur
l'audible
Racine:
#19

l-baṣīru

adjectif

le voyant

Autres traductions possibles :

l'omniscient
le voyant
le clairvoyant
l'observateur
Racine: