À propos de la sourate La concertation

Numéro

42

Nom arabe

الشورى

Versets

53

Révélation

Médinoise

Articles liés

8

42
La concertation
Sourate 42 - Verset 27

۞ وَلَوْ بَسَطَ ٱللَّهُ ٱلرِّزْقَ لِعِبَادِهِۦ لَبَغَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَـٰكِن يُنَزِّلُ بِقَدَرٍ مَّا يَشَآءُ ۚ إِنَّهُۥ بِعِبَادِهِۦ خَبِيرٌۢ بَصِيرٌ

walaw basaṭa l-lahu l-riz'qa liʿibādihi labaghaw fī l-arḍi walākin yunazzilu biqadarin mā yashāu innahu biʿibādihi khabīrun baṣīrun

Muhammad Hamidullah

Si Allah attribuait Ses dons avec largesse à [tous] Ses serviteurs, ils commettraient des abus sur la terre; mais, Il fait descendre avec mesure ce qu'Il veut. Il connaît parfaitement Ses serviteurs et en est Clairvoyant.

Rachid Maach

Si Allah comblait Ses créatures de Ses faveurs, celles-ci se livreraient aux pires excès sur terre, mais Il leur accorde ce qu’Il veut avec mesure. Il connaît et voit si bien Ses serviteurs.

Centre International Nur

Si Allah dispensait trop largement les bienfaits à Ses serviteurs, ceux-ci se livreraient aux abus sur terre, mais Il leur envoie avec mesure ce qu’il Lui plaît (d’envoyer). Il est certes parfaitement Informé de Ses serviteurs, et Il est, à leur sujet, infiniment Lucide.

Analyse mot-à-mot

#1

walaw

particule

et si

Analyse linguistique :

mais

Autres traductions possibles :

et
mais
si
quand
#2

basaṭa

verbe

étendre

Autres traductions possibles :

étendre
déployer
élargir
ouvrir
Racine:
#3

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#4

l-riz'qa

nom

le subsistance

Analyse linguistique :

provision

Autres traductions possibles :

subsistance
provision
nourriture
ressources
Racine:
#5

liʿibādihi

nom

ses serviteurs

Autres traductions possibles :

ses serviteurs
à ses adorateurs
pour ses esclaves
de ses serviteurs
Racine:
#6

labaghaw

verbe

s'opposer

Analyse linguistique :

désirer

Autres traductions possibles :

désirer
vouloir
chercher
ambitionner
Racine:
#7

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
sur
au
#8

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
planète
Racine:
#9

walākin

conjonction

mais

Autres traductions possibles :

mais
toutefois
cependant
néanmoins
#10

yunazzilu

verbe

fait descendre

Autres traductions possibles :

fait descendre
descend
envoie
déverse
Racine:
#11

biqadarin

nom

en proportion

Analyse linguistique :

mesure

Autres traductions possibles :

mesure
quantité
proportion
degré
Racine:
#12

particule

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#13

yashāu

verbe

Il veut

Analyse linguistique :

veut

Autres traductions possibles :

veut
souhaite
désire
choisit
Racine:
#14

innahu

particule

en vérité

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
il
vraiment
#15

biʿibādihi

nom

ses serviteurs

Autres traductions possibles :

ses serviteurs
ses adorateurs
ses esclaves
ses créatures
Racine:
#16

khabīrun

adjectif

informé

Autres traductions possibles :

informé
connaisseur
avisé
savant
Racine:
#17

baṣīrun

adjectif

clair

Analyse linguistique :

clairvoyant

Autres traductions possibles :

clairvoyant
perspicace
voyant
savant
Racine: