À propos de la sourate La concertation
Numéro
42
Nom arabe
الشورى
Versets
53
Révélation
Médinoise
Articles liés
8
وَلَمَنِ ٱنتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مَا عَلَيْهِم مِّن سَبِيلٍ
walamani intaṣara baʿda ẓul'mihi fa-ulāika mā ʿalayhim min sabīlin
Muhammad Hamidullah
Quant à ceux qui ripostent après avoir été lésés, ...ceux-là pas de voie (recours légal) contre eux;
Rachid Maach
Quant à ceux qui se défendent après avoir été injustement agressés, ils ne peuvent être sanctionnés.
Centre International Nur
Ceux qui se défendent contre une injustice, ceux-là ne sont sujets à aucune poursuite (légale).
Analyse mot-à-mot
walamani
et à celui qui
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
intaṣara
a triomphé
Autres traductions possibles :
baʿda
après
Autres traductions possibles :
ẓul'mihi
son injustice
Analyse linguistique :
injustice
Autres traductions possibles :
fa-ulāika
ceux-là
Autres traductions possibles :
mā
quoi
Autres traductions possibles :
ʿalayhim
contre eux
Analyse linguistique :
sur eux
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
sabīlin
chemin
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
