À propos de la sourate La discussion

Numéro

58

Nom arabe

المجادلة

Versets

22

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

58

ٱتَّخَذُوٓا۟ أَيْمَـٰنَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ

ittakhadhū aymānahum junnatan faṣaddū ʿan sabīli l-lahi falahum ʿadhābun muhīnun

Muhammad Hamidullah

Prenant leurs serments comme boucliers, ils obstruent le chemin d'Allah. Ils auront donc un châtiment avilissant.

Rachid Maach

S’abritant derrière leurs serments, ils détournent les hommes de la voie d’Allah. Un châtiment humiliant les attend.

Centre International Nur

Ils ont pris leur serment comme un bouclier protecteur, et ont repoussé (les autres) loin du chemin d’Allah. Ils auront alors un supplice humiliant.

Analyse mot-à-mot

#1

ittakhadhū

verbe

ont pris

Analyse linguistique :

prennent

Autres traductions possibles :

prennent
ont pris
choisissent
se prennent
Racine:
#2

aymānahum

nom

leurs serments

Analyse linguistique :

serments

Autres traductions possibles :

serments
jurons
promesses
engagements
Racine:
#3

junnatan

nom

protection

Autres traductions possibles :

protection
abri
couverture
barrière
Racine:
#4

faṣaddū

verbe

ont détourné

Analyse linguistique :

écarter

Autres traductions possibles :

écarter
repousser
dévier
bloquer
Racine:
#5

ʿan

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
sur
à propos de
concernant
#6

sabīli

nom

chemin

Autres traductions possibles :

chemin
voie
route
sentier
Racine:
#7

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Seigneur
Racine:
#8

falahum

pronom

pour eux

Autres traductions possibles :

alors
donc
pour eux
à eux
#9

ʿadhābun

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
suffering
Racine:
#10

muhīnun

adjectif

humiliant

Autres traductions possibles :

humiliant
dégradant
méprisant
abasourdissant
Racine: