À propos de la sourate La discussion

Numéro

58

Nom arabe

المجادلة

Versets

22

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

58

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ ۖ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَىٰ شَىْءٍ ۚ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ

yawma yabʿathuhumu l-lahu jamīʿan fayaḥlifūna lahu kamā yaḥlifūna lakum wayaḥsabūna annahum ʿalā shayin alā innahum humu l-kādhibūna

Muhammad Hamidullah

Le jour où Allah les ressuscitera tous, ils Lui jureront alors comme ils vous jurent à vous-mêmes, pensant s'appuyer sur quelque chose de solide. Mais ce sont eux les menteurs.

Rachid Maach

Le Jour où Allah les ressuscitera tous, ils Lui jureront, comme ils jurent aujourd’hui devant vous, de leur bonne foi, pensant que leurs serments pourront encore les protéger. Voilà, en vérité, les vrais menteurs.

Centre International Nur

Le jour où Allah les ressuscitera tous ensemble, ils Lui jureront comme ils auront juré devant vous, et ils penseront avoir des arguments. (Non), ce sont eux les menteurs.

Analyse mot-à-mot

#1

yawma

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
temps
époque
Racine:
#2

yabʿathuhumu

verbe

les ressuscitera

Analyse linguistique :

ressuscite

Autres traductions possibles :

ressuscite
réveille
envoie
lève
Racine:
#3

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#4

jamīʿan

adjectif

tous

Autres traductions possibles :

tous
ensemble
totalité
globalement
Racine:
#5

fayaḥlifūna

verbe

ils jurent

Autres traductions possibles :

ils jurent
ils prêtent
ils affirment
ils promettent
Racine:
#6

lahu

pronom

pour lui

Analyse linguistique :

lui

Autres traductions possibles :

lui
à lui
pour lui
pour eux
#7

kamā

adverbe

comme

Autres traductions possibles :

comme
tel
ainsi
de même
#8

yaḥlifūna

verbe

ils jurent

Analyse linguistique :

jure

Autres traductions possibles :

jure
prête
affirme
déclare
Racine:
#9

lakum

préposition

pour vous

Analyse linguistique :

à vous

Autres traductions possibles :

à vous
pour vous
pour vous-mêmes
à votre intention
#10

wayaḥsabūna

verbe

et pensent

Analyse linguistique :

ils pensent

Autres traductions possibles :

et
ils pensent
ils croient
ils supposent
Racine:
#11

annahum

pronom

qu'ils

Autres traductions possibles :

qu'ils
qu'eux
eux
ils
#12

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
à
contre
au-dessus
#13

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
affaire
élément
Racine:
#14

alā

particule

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

certes
en vérité
sachez
vraiment
#15

innahum

particule

eux

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
ils
#16

humu

pronom

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#17

l-kādhibūna

nom

les menteurs

Autres traductions possibles :

les menteurs
les faux
les trompeurs
les mensonges
Racine: