À propos de la sourate La discussion

Numéro

58

Nom arabe

المجادلة

Versets

22

Révélation

Médinoise

Articles liés

3

58

ٱسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَأَنسَىٰهُمْ ذِكْرَ ٱللَّهِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱلشَّيْطَـٰنِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ

is'taḥwadha ʿalayhimu l-shayṭānu fa-ansāhum dhik'ra l-lahi ulāika ḥiz'bu l-shayṭāni alā inna ḥiz'ba l-shayṭāni humu l-khāsirūna

Muhammad Hamidullah

Le Diable les a dominés et leur a fait oublier le rappel d'Allah. Ceux-là sont le parti du Diable et c'est le parti du Diable qui sont assurément les perdants.

Rachid Maach

Satan les a placés sous son emprise, leur faisant oublier Allah. Voilà les partisans de Satan. Malheureux sont les partisans de Satan.

Centre International Nur

Satan les a asservis et leur a fait oublier l’évocation d’Allah. Ceux-là forment le parti de Satan, et les partisans de Satan sont eux les perdants.

Analyse mot-à-mot

#1

is'taḥwadha

verbe

dominer

Analyse linguistique :

s'emparer

Autres traductions possibles :

dominer
s'emparer
prévaloir
influencer
Racine:
#2

ʿalayhimu

préposition

à eux

Analyse linguistique :

sur eux

Autres traductions possibles :

sur eux
à eux
contre eux
pour eux
Racine:
#3

l-shayṭānu

nom

le diable

Autres traductions possibles :

le diable
le Satan
Satan
le démon
Racine:
#4

fa-ansāhum

verbe

les a oubliés

Analyse linguistique :

a fait oublier

Autres traductions possibles :

oublier
fait oublier
a fait oublier
les a fait oublier
Racine:
#5

dhik'ra

nom

rappel

Autres traductions possibles :

souvenir
rappel
mention
évocation
Racine:
#6

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#7

ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#8

ḥiz'bu

nom

groupe

Analyse linguistique :

parti

Autres traductions possibles :

parti
groupe
secte
clan
Racine:
#9

l-shayṭāni

nom

le diable

Autres traductions possibles :

le diable
le Satan
Satan
le démon
Racine:
#10

alā

particule

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

certes
en vérité
sachez
voici
#11

inna

particule

en effet

Analyse linguistique :

certes

Autres traductions possibles :

en
certes
vraiment
sûrement
#12

ḥiz'ba

nom

parti

Autres traductions possibles :

parti
groupe
secte
clan
Racine:
#13

l-shayṭāni

nom

le diable

Autres traductions possibles :

le diable
le satan
le démon
le mal
Racine:
#14

humu

pronom

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#15

l-khāsirūna

nom

la terre

Analyse linguistique :

perdants

Autres traductions possibles :

perdants
ceux qui perdent
les perdants
les perdants
Racine: