À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
إِن يَمْسَسْكُمْ قَرْحٌ فَقَدْ مَسَّ ٱلْقَوْمَ قَرْحٌ مِّثْلُهُۥ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَيَّامُ نُدَاوِلُهَا بَيْنَ ٱلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَيَتَّخِذَ مِنكُمْ شُهَدَآءَ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلظَّـٰلِمِينَ
in yamsaskum qarḥun faqad massa l-qawma qarḥun mith'luhu watil'ka l-ayāmu nudāwiluhā bayna l-nāsi waliyaʿlama l-lahu alladhīna āmanū wayattakhidha minkum shuhadāa wal-lahu lā yuḥibbu l-ẓālimīna
Muhammad Hamidullah
Si une blessure vous atteint, pareille blessure atteint aussi l'ennemi. Ainsi faisons-Nous alterner les jours (bons et mauvais) parmi les gens, afin qu'Allah reconnaisse ceux qui ont cru, et qu'Il choisisse parmi vous des martyrs - et Allah n'aime pas les injustes,
Rachid Maach
Si vous avez essuyé des pertes, le camp adverse a essuyé des pertes tout aussi sévères. C’est ainsi que Nous faisons alterner les événements heureux et malheureux parmi les hommes afin de distinguer les vrais croyants et d’élever certains d’entre vous au rang de martyrs - Allah n’aime pas ceux qui sont injustes envers eux-mêmes -
Centre International Nur
Si vous êtes touchés par une blessure (et avez subi des pertes en vies humaines), les autres (les ennemis) ont déjà été touchés par une blessure pareille (et de semblables pertes). C’est ainsi que Nous faisons alterner les jours heureux et les jours malheureux entre les hommes, afin qu’Allah sache quels sont ceux qui ont cru, et qu’Il élise parmi vous des martyrs. Allah n’aime pas les injustes.
Analyse mot-à-mot
in
si
Autres traductions possibles :
yamsaskum
vous touche
Analyse linguistique :
touche
Autres traductions possibles :
qarḥun
blessure
Autres traductions possibles :
faqad
en effet
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
massa
touche
Analyse linguistique :
toucher
Autres traductions possibles :
l-qawma
le peuple
Autres traductions possibles :
qarḥun
blessure
Autres traductions possibles :
mith'luhu
semblable
Autres traductions possibles :
watil'ka
et celle-ci
Analyse linguistique :
et celles-là
Autres traductions possibles :
l-ayāmu
les jours
Autres traductions possibles :
nudāwiluhā
nous alternons
Analyse linguistique :
nous échangeons
Autres traductions possibles :
bayna
entre
Autres traductions possibles :
l-nāsi
les gens
Autres traductions possibles :
waliyaʿlama
et qu'il sache
Analyse linguistique :
afin
Autres traductions possibles :
l-lahu
Allah
Analyse linguistique :
Dieu
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
āmanū
ont cru
Autres traductions possibles :
wayattakhidha
et qu'il prenne
Analyse linguistique :
prendre
Autres traductions possibles :
minkum
parmi vous
Analyse linguistique :
de vous
Autres traductions possibles :
shuhadāa
témoins
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
lā
non
Autres traductions possibles :
yuḥibbu
aime
Autres traductions possibles :
l-ẓālimīna
les injustes
Autres traductions possibles :
