À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
وَمَا كَانَ قَوْلَهُمْ إِلَّآ أَن قَالُوا۟ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسْرَافَنَا فِىٓ أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَٱنصُرْنَا عَلَى ٱلْقَوْمِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
wamā kāna qawlahum illā an qālū rabbanā igh'fir lanā dhunūbanā wa-is'rāfanā fī amrinā wathabbit aqdāmanā wa-unṣur'nā ʿalā l-qawmi l-kāfirīna
Muhammad Hamidullah
Et ils n'eurent que cette parole: «Seigneur, pardonne-nous nos péchés ainsi que nos excès dans nos comportements, affermis nos pas et donne-nous la victoire sur les gens mécréants».
Rachid Maach
Ces hommes n’avaient que ces mots à la bouche : « Veuille, Seigneur, nous pardonner nos péchés et nos excès, raffermir nos pas et nous faire triompher des impies ! »
Centre International Nur
Ils ne faisaient que dire : « Ô Seigneur ! Pardonne-nous nos péchés et nos excès dans notre comportement, affermis nos pas et fais-nous triompher des peuples mécréants. »
Analyse mot-à-mot
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
kāna
était
Autres traductions possibles :
qawlahum
leur parole
Analyse linguistique :
parole
Autres traductions possibles :
illā
sauf
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
qālū
dirent
Autres traductions possibles :
rabbanā
notre Seigneur
Analyse linguistique :
notre seigneur
Autres traductions possibles :
igh'fir
pardonne
Autres traductions possibles :
lanā
pour nous
Analyse linguistique :
nous
Autres traductions possibles :
dhunūbanā
nos péchés
Autres traductions possibles :
wa-is'rāfanā
notre excès
Analyse linguistique :
excès
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
amrinā
notre affaire
Analyse linguistique :
affaire
Autres traductions possibles :
wathabbit
affermis
Autres traductions possibles :
aqdāmanā
nos pieds
Analyse linguistique :
pieds
Autres traductions possibles :
wa-unṣur'nā
et accorde-nous
Analyse linguistique :
et aide-nous
Autres traductions possibles :
ʿalā
sur
Autres traductions possibles :
l-qawmi
le peuple
Analyse linguistique :
peuple
Autres traductions possibles :
l-kāfirīna
les mécréants
Autres traductions possibles :
