À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِىٍّ قَـٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٌ فَمَا وَهَنُوا۟ لِمَآ أَصَابَهُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُوا۟ وَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ ۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّـٰبِرِينَ
waka-ayyin min nabiyyin qātala maʿahu ribbiyyūna kathīrun famā wahanū limā aṣābahum fī sabīli l-lahi wamā ḍaʿufū wamā is'takānū wal-lahu yuḥibbu l-ṣābirīna
Muhammad Hamidullah
Combien de prophètes ont combattu, en compagnie de beaucoup de disciples, ceux-ci ne fléchirent pas à cause de ce qui les atteignit dans le sentier d'Allah. Ils ne faiblirent pas et ils ne cédèrent point. Et Allah aime les endurants.
Rachid Maach
Que de prophètes ont lutté pour la cause d’Allah, assistés d’un grand nombre de fidèles qui n’ont pas fléchi face aux revers subis, n’ont pas faibli et ne se sont pas soumis à l’ennemi. Allah aime ceux qui font preuve de constance.
Centre International Nur
Que de Prophètes ont combattu, avec à leurs côtés nombre de leurs disciples ! Ces derniers ne se laissèrent nullement décourager par les revers essuyés dans le chemin d’Allah ; ils ne faiblirent point ni ne capitulèrent. Et Allah aime ceux qui prennent patience.
Analyse mot-à-mot
waka-ayyin
combien
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
nabiyyin
prophète
Autres traductions possibles :
qātala
a combattu
Analyse linguistique :
a tué
Autres traductions possibles :
maʿahu
avec lui
Autres traductions possibles :
ribbiyyūna
seigneurs
Autres traductions possibles :
kathīrun
beaucoup
Analyse linguistique :
nombreux
Autres traductions possibles :
famā
alors
Autres traductions possibles :
wahanū
ont faibli
Analyse linguistique :
faiblir
Autres traductions possibles :
limā
pourquoi
Analyse linguistique :
pour
Autres traductions possibles :
aṣābahum
les a touchés
Analyse linguistique :
touché
Autres traductions possibles :
fī
dans
Autres traductions possibles :
sabīli
chemin
Analyse linguistique :
voie
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
ḍaʿufū
ont été faibles
Analyse linguistique :
faiblir
Autres traductions possibles :
wamā
et ce que
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
is'takānū
se sont soumis
Analyse linguistique :
se soumettre
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
yuḥibbu
aime
Autres traductions possibles :
l-ṣābirīna
les patients
Autres traductions possibles :
