À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 15

۞ قُلْ أَؤُنَبِّئُكُم بِخَيْرٍ مِّن ذَٰلِكُمْ ۚ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتٌ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا وَأَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ وَرِضْوَٰنٌ مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِٱلْعِبَادِ

qul a-unabbi-ukum bikhayrin min dhālikum lilladhīna ittaqaw ʿinda rabbihim jannātun tajrī min taḥtihā l-anhāru khālidīna fīhā wa-azwājun muṭahharatun wariḍ'wānun mina l-lahi wal-lahu baṣīrun bil-ʿibādi

Muhammad Hamidullah

Dis: «Puis-je vous apprendre quelque chose de meilleur que tout cela? Pour les pieux, il y a, auprès de leur Seigneur, des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, pour y demeurer éternellement, et aussi, des épouses purifiées, et l'agrément d'Allah.» Et Allah est Clairvoyant sur [Ses] serviteurs,

Rachid Maach

Dis : « Vous indiquerai-je quelque chose de bien meilleur pour vous que tout cela ? Des jardins traversés de rivières que ceux qui craignent Allah trouveront auprès de Lui et où, agréés par leur Seigneur, ils demeureront pour l’éternité aux côtés d’épouses purifiées. » Allah connaît parfaitement Ses serviteurs

Centre International Nur

Dis : « Voulez-vous donc que je vous annonce de bien meilleures nouvelles? Pour ceux qui ont craint (Allah), il y aura auprès de leur Seigneur des jardins sous lesquels coulent les rivières et où ils séjourneront pour l’éternité ; ils y auront des épouses purifiées et l’agrément d’Allah. Et Allah Voit parfaitement Ses serviteurs.

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#2

a-unabbi-ukum

verbe

vous informer

Analyse linguistique :

annoncer

Autres traductions possibles :

annoncer
informer
prévenir
avertir
Racine:
#3

bikhayrin

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
bon
avantage
bienfait
Racine:
#4

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
provenant
à partir de
#5

dhālikum

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui-ci
ce
cela vous
#6

lilladhīna

préposition

ceux

Analyse linguistique :

pour

Autres traductions possibles :

pour
à
pour ceux qui
à ceux qui
#7

ittaqaw

verbe

ont craint

Analyse linguistique :

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
prenez garde
éloignez-vous
protégez-vous
Racine:
#8

ʿinda

préposition

près de

Analyse linguistique :

près

Autres traductions possibles :

près
auprès
chez
à
Racine:
#9

rabbihim

nom

leur seigneur

Analyse linguistique :

seigneur

Autres traductions possibles :

seigneur
maître
rabb
dieu
Racine:
#10

jannātun

nom

jardins

Autres traductions possibles :

jardins
parcs
vergers
bosquets
Racine:
#11

tajrī

verbe

couler

Analyse linguistique :

s'écouler

Autres traductions possibles :

courir
s'écouler
flux
aller
Racine:
#12

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#13

taḥtihā

préposition

sous

Autres traductions possibles :

dessous
sous
en dessous
sous lui
Racine:
#14

l-anhāru

nom

les rivières

Autres traductions possibles :

les rivières
les fleuves
les cours d'eau
les canaux
Racine:
#15

khālidīna

adjectif

éternels

Autres traductions possibles :

éternels
immortels
perpétuels
durables
Racine:
#16

fīhā

préposition

dans

Analyse linguistique :

dedans

Autres traductions possibles :

dedans
en
à l'intérieur
dans
#17

wa-azwājun

nom

épouses

Autres traductions possibles :

épouses
conjoints
partenaires
époux
Racine:
#18

muṭahharatun

adjectif

pures

Analyse linguistique :

purifiées

Autres traductions possibles :

purifiées
nettoyées
épurées
clarifiées
Racine:
#19

wariḍ'wānun

nom

plaisir

Analyse linguistique :

contentement

Autres traductions possibles :

contentement
satisfaction
agrément
approbation
Racine:
#20

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#21

l-lahi

nom

d'Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#22

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

et
Allah
Dieu
le
Racine:
#23

baṣīrun

adjectif

clairvoyant

Analyse linguistique :

voyant

Autres traductions possibles :

voyant
clairvoyant
perceptif
savant
Racine:
#24

bil-ʿibādi

nom

les serviteurs

Autres traductions possibles :

les serviteurs
les adorateurs
les esclaves
les soumis
Racine: