À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ ٱلشَّهَوَٰتِ مِنَ ٱلنِّسَآءِ وَٱلْبَنِينَ وَٱلْقَنَـٰطِيرِ ٱلْمُقَنطَرَةِ مِنَ ٱلذَّهَبِ وَٱلْفِضَّةِ وَٱلْخَيْلِ ٱلْمُسَوَّمَةِ وَٱلْأَنْعَـٰمِ وَٱلْحَرْثِ ۗ ذَٰلِكَ مَتَـٰعُ ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَٱللَّهُ عِندَهُۥ حُسْنُ ٱلْمَـَٔابِ
zuyyina lilnnāsi ḥubbu l-shahawāti mina l-nisāi wal-banīna wal-qanāṭīri l-muqanṭarati mina l-dhahabi wal-fiḍati wal-khayli l-musawamati wal-anʿāmi wal-ḥarthi dhālika matāʿu l-ḥayati l-dun'yā wal-lahu ʿindahu ḥus'nu l-maābi
Muhammad Hamidullah
On a enjolivé aux gens l'amour des choses qu'ils désirent: femmes, enfants, trésors thésaurisés d'or et d'argent, chevaux marqués, bétail et champs; tout cela est l'objet de jouissance pour la vie présente, alors que c'est près d'Allah qu'il y a bon retour.
Rachid Maach
Dans le cœur des hommes a été suscité l’amour des choses désirables de cette vie telles que les femmes, les enfants, les trésors d’or et d’argent, les chevaux racés, les troupeaux de bestiaux et les terres cultivées. Autant de plaisirs éphémères dont jouissent les hommes ici-bas. Mais c’est auprès d’Allah que se trouve la plus heureuse des retraites.
Centre International Nur
Aux yeux des hommes est embelli l’amour des choses convoitées, le penchant pour les femmes et l’attachement porté aux enfants, aux trésors chargés d’or et d’argent amassé, aux chevaux de race, aux bétail et aux cultures des champs. Telles sont les jouissances de ce bas monde ; et ce n’est qu’auprès d’Allah qu’est heureux le retour.
Analyse mot-à-mot
zuyyina
embelli
Autres traductions possibles :
lilnnāsi
pour les gens
Autres traductions possibles :
ḥubbu
amour
Autres traductions possibles :
l-shahawāti
les désirs
Analyse linguistique :
désirs
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-nisāi
les femmes
Analyse linguistique :
femmes
Autres traductions possibles :
wal-banīna
les fils
Autres traductions possibles :
wal-qanāṭīri
les trésors
Analyse linguistique :
richesses
Autres traductions possibles :
l-muqanṭarati
la richesse
Analyse linguistique :
richesse
Autres traductions possibles :
mina
de
Autres traductions possibles :
l-dhahabi
l'or
Autres traductions possibles :
wal-fiḍati
l'argent
Analyse linguistique :
argent
Autres traductions possibles :
wal-khayli
les chevaux
Analyse linguistique :
chevaux
Autres traductions possibles :
l-musawamati
la marque
Analyse linguistique :
marquées
Autres traductions possibles :
wal-anʿāmi
les bétail
Analyse linguistique :
les bestiaux
Autres traductions possibles :
wal-ḥarthi
les cultures
Analyse linguistique :
culture
Autres traductions possibles :
dhālika
cela
Autres traductions possibles :
matāʿu
bien
Autres traductions possibles :
l-ḥayati
la vie
Autres traductions possibles :
l-dun'yā
le monde
Autres traductions possibles :
wal-lahu
et Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
ʿindahu
près de lui
Analyse linguistique :
à lui
Autres traductions possibles :
ḥus'nu
retour
Analyse linguistique :
beau
Autres traductions possibles :
l-maābi
le retour
Analyse linguistique :
retour
Autres traductions possibles :
