À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 13

قَدْ كَانَ لَكُمْ ءَايَةٌ فِى فِئَتَيْنِ ٱلْتَقَتَا ۖ فِئَةٌ تُقَـٰتِلُ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَأُخْرَىٰ كَافِرَةٌ يَرَوْنَهُم مِّثْلَيْهِمْ رَأْىَ ٱلْعَيْنِ ۚ وَٱللَّهُ يُؤَيِّدُ بِنَصْرِهِۦ مَن يَشَآءُ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّأُو۟لِى ٱلْأَبْصَـٰرِ

qad kāna lakum āyatun fī fi-atayni l-taqatā fi-atun tuqātilu fī sabīli l-lahi wa-ukh'rā kāfiratun yarawnahum mith'layhim raya l-ʿayni wal-lahu yu-ayyidu binaṣrihi man yashāu inna fī dhālika laʿib'ratan li-ulī l-abṣāri

Muhammad Hamidullah

Il y eut déjà pour vous un signe dans ces deux troupes qui s'affrontèrent: l'une combattait dans le sentier d'Allah; et l'autre, était mécréante. Ces derniers voyaient (les croyants) de leurs propres yeux, deux fois plus nombreux qu'eux-mêmes. Or Allah secourt qui Il veut de Son aide. Voilà bien là un exemple pour les doués de clairvoyance!

Rachid Maach

Un signe vous a été donné dans l’affrontement qui opposa ces deux armées, l’une luttant pour la cause d’Allah, l’autre poussée par son impiété. Les uns voyaient les autres de leurs propres yeux deux fois plus nombreux. Allah prête assistance à qui Il veut. Voilà bien une leçon pour des esprits clairvoyants.

Centre International Nur

Ce fut un signe pour vous que cette rencontre de deux troupes dont l’une combattait dans le chemin d’Allah et l’autre était mécréante. Aux yeux (des mécréants), (les croyants) paraissaient le double de ce qu’ils étaient eux-mêmes ; Allah appuie par Son secours qui Il veut et, en cela, il y a une leçon à tirer par les esprits lucides.

Analyse mot-à-mot

#1

qad

particule

certainement

Analyse linguistique :

déjà

Autres traductions possibles :

déjà
certainement
effectivement
en effet
#2

kāna

verbe

était

Autres traductions possibles :

était
fut
étant
existait
Racine:
#3

lakum

pronom

à vous

Analyse linguistique :

vous

Autres traductions possibles :

vous
à vous
pour vous
à votre intention
#4

āyatun

nom

signe

Autres traductions possibles :

signe
verset
preuve
indication
Racine:
#5

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#6

fi-atayni

nom

groupes

Analyse linguistique :

deux groupes

Autres traductions possibles :

deux groupes
deux factions
deux parties
deux clans
Racine:
#7

l-taqatā

verbe

se rencontrent

Analyse linguistique :

se rencontrèrent

Autres traductions possibles :

se rencontrèrent
se rencontrant
rencontrèrent
rencontrant
Racine:
#8

fi-atun

nom

groupe

Autres traductions possibles :

groupe
parti
secte
faction
Racine:
#9

tuqātilu

verbe

combatent

Autres traductions possibles :

combatent
luttent
battent
se battent
Racine:
#10

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#11

sabīli

nom

chemin

Analyse linguistique :

voie

Autres traductions possibles :

voie
chemin
route
sentier
Racine:
#12

l-lahi

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#13

wa-ukh'rā

adjectif

et un autre

Analyse linguistique :

autre

Autres traductions possibles :

autre
autres
autre chose
autre partie
Racine:
#14

kāfiratun

adjectif

mécréante

Autres traductions possibles :

mécréante
infidèle
non-croyante
kâfirah
Racine:
#15

yarawnahum

verbe

les voient

Analyse linguistique :

voient

Autres traductions possibles :

voient
regardent
aperçoivent
observaient
Racine:
#16

mith'layhim

adjectif

comme eux

Analyse linguistique :

semblables

Autres traductions possibles :

semblables
pareils
similaires
équivalents
Racine:
#17

raya

nom

vision

Autres traductions possibles :

vision
opinion
regard
perception
Racine:
#18

l-ʿayni

nom

l'œil

Analyse linguistique :

œil

Autres traductions possibles :

œil
vision
regard
perception
Racine:
#19

wal-lahu

nom propre

et Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#20

yu-ayyidu

verbe

soutient

Autres traductions possibles :

soutient
appuie
renforce
confirme
Racine:
#21

binaṣrihi

nom

par son aide

Analyse linguistique :

aide

Autres traductions possibles :

aide
soutien
victoire
assistance
Racine:
#22

man

pronom

qui

Autres traductions possibles :

qui
celui
celui qui
celui que
#23

yashāu

verbe

il veut

Analyse linguistique :

veut

Autres traductions possibles :

veut
désire
choisit
souhaite
Racine:
#24

inna

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#25

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
au
#26

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
celui-là
ce
ceci
#27

laʿib'ratan

nom

leçon

Autres traductions possibles :

leçon
exemple
enseignement
réflexion
Racine:
#28

li-ulī

pronom

pour les

Analyse linguistique :

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
les gens
les personnes
Racine:
#29

l-abṣāri

nom

les yeux

Analyse linguistique :

visions

Autres traductions possibles :

yeux
visions
regards
perceptions
Racine: