À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 53

رَبَّنَآ ءَامَنَّا بِمَآ أَنزَلْتَ وَٱتَّبَعْنَا ٱلرَّسُولَ فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّـٰهِدِينَ

rabbanā āmannā bimā anzalta wa-ittabaʿnā l-rasūla fa-uk'tub'nā maʿa l-shāhidīna

Muhammad Hamidullah

Seigneur! Nous avons cru à ce que Tu as fait descendre et suivi le messager. Inscris-nous donc parmi ceux qui témoignent».

Rachid Maach

Seigneur ! Nous avons foi en Ta révélation et suivons la voie de Ton Messager. Place-nous donc au nombre de ceux qui témoignent de la vérité. »

Centre International Nur

Seigneur ! Nous avons cru à ce que Tu as fait descendre (en révélation) et nous avons suivi le Messager. Inscris-nous donc au nombre des témoins. »

Analyse mot-à-mot

#1

rabbanā

nom

notre Seigneur

Analyse linguistique :

notre seigneur

Autres traductions possibles :

notre seigneur
notre maître
notre dieu
notre créateur
Racine:
#2

āmannā

verbe

nous croyons

Analyse linguistique :

nous avons cru

Autres traductions possibles :

nous avons cru
nous avons foi
nous avons confiance
nous avons adhéré
Racine:
#3

bimā

préposition

par

Autres traductions possibles :

par
avec
ce que
dans ce que
#4

anzalta

verbe

tu as descendu

Analyse linguistique :

tu as fait descendre

Autres traductions possibles :

tu as fait descendre
tu as envoyé
tu as révélé
tu as mis
Racine:
#5

wa-ittabaʿnā

verbe

nous avons suivi

Analyse linguistique :

et avons suivi

Autres traductions possibles :

et suivi
et avons suivi
et suivre
et suivez
Racine:
#6

l-rasūla

nom

le messager

Analyse linguistique :

messager

Autres traductions possibles :

messager
envoyé
apôtre
délégataire
Racine:
#7

fa-uk'tub'nā

verbe

écris-nous

Autres traductions possibles :

écris-nous
inscris-nous
note-nous
registre-nous
Racine:
#8

maʿa

préposition

avec

Autres traductions possibles :

avec
parmi
en compagnie de
auprès de
#9

l-shāhidīna

nom

les témoins

Analyse linguistique :

témoins

Autres traductions possibles :

témoins
observateurs
certificateurs
attestants
Racine: