À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
۞ فَلَمَّآ أَحَسَّ عِيسَىٰ مِنْهُمُ ٱلْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَٱشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
falammā aḥassa ʿīsā min'humu l-kuf'ra qāla man anṣārī ilā l-lahi qāla l-ḥawāriyūna naḥnu anṣāru l-lahi āmannā bil-lahi wa-ish'had bi-annā mus'limūna
Muhammad Hamidullah
Puis, quand Jésus ressentit de l'incrédulité, de leur part, il dit: «Qui sont mes alliés dans la voie d'Allah?» Les apôtres dirent: «Nous sommes les alliés d'Allah. Nous croyons en Allah. Et sois témoin que nous lui sommes soumis.
Rachid Maach
Constatant que les fils d’Israël persistaient dans leur impiété, Jésus dit : « Qui me soutiendra dans la propagation de la religion d’Allah ? » Les apôtres répondirent : « Nous soutiendrons la religion d’Allah en qui nous croyons. Sois témoin que nous Lui sommes entièrement soumis.
Centre International Nur
Mais, lorsque Jésus sentit leur mauvaise foi, il dit : « Qui seront mes alliés (dans mon retour) vers Allah ? » Les apôtres répondirent : « Nous sommes les alliés d’Allah, nous croyons en Allah et sois témoin que nous sommes du nombre des Soumis.
Analyse mot-à-mot
falammā
—
Analyse linguistique :
alors
Autres traductions possibles :
aḥassa
أَحَسَّ
Analyse linguistique :
ressenti
Autres traductions possibles :
ʿīsā
عِيسَىٰ
Analyse linguistique :
Jésus
Autres traductions possibles :
min'humu
مِنْهُمُ
Analyse linguistique :
eux
Autres traductions possibles :
l-kuf'ra
le mécréance
Analyse linguistique :
l'incrédulité
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
man
qui
Autres traductions possibles :
anṣārī
أَنصَارِىٓ
Analyse linguistique :
partisan
Autres traductions possibles :
ilā
vers
Analyse linguistique :
à
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
qāla
dit
Autres traductions possibles :
l-ḥawāriyūna
ٱلْحَوَارِيُّونَ
Analyse linguistique :
les disciples
Autres traductions possibles :
naḥnu
nous
Autres traductions possibles :
anṣāru
أَنصَارُ
Analyse linguistique :
partisans
Autres traductions possibles :
l-lahi
Allah
Autres traductions possibles :
āmannā
nous croyons
Analyse linguistique :
nous avons cru
Autres traductions possibles :
bil-lahi
en Allah
Analyse linguistique :
Allah
Autres traductions possibles :
wa-ish'had
وَٱشْهَدْ
Analyse linguistique :
témoigne
Autres traductions possibles :
bi-annā
بِأَنَّا
Analyse linguistique :
que
Autres traductions possibles :
mus'limūna
musulmans
Autres traductions possibles :
