À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 55

إِذْ قَالَ ٱللَّهُ يَـٰعِيسَىٰٓ إِنِّى مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَىَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَجَاعِلُ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوكَ فَوْقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ

idh qāla l-lahu yāʿīsā innī mutawaffīka warāfiʿuka ilayya wamuṭahhiruka mina alladhīna kafarū wajāʿilu alladhīna ittabaʿūka fawqa alladhīna kafarū ilā yawmi l-qiyāmati thumma ilayya marjiʿukum fa-aḥkumu baynakum fīmā kuntum fīhi takhtalifūna

Muhammad Hamidullah

(Rappelle-toi) quand Allah dit: «O Jésus, certes, Je vais mettre fin à ta vie terrestre t'élever vers Moi, te débarrasser de ceux qui n'ont pas cru et mettre jusqu'au Jour de la Résurrection, ceux qui te suivent au-dessus de ceux qui ne croient pas. Puis, c'est vers Moi que sera votre retour, et Je jugerai, entre vous, ce sur quoi vous vous opposiez.

Rachid Maach

Allah dit : « Jésus ! Je vais te reprendre à la terre, t’élever auprès de Moi, te délivrer de ceux qui t’ont renié et placer, jusqu’au Jour de la résurrection, les mécréants sous la domination de ceux qui te sont fidèles. C’est vers Moi ensuite que se fera votre retour, Je trancherai alors vos différends.

Centre International Nur

Ce fut alors qu’Allah dit : « Ô Jésus ! Je vais mettre fin à ta vie terrestre, t’élever vers Moi, te purifier de ceux qui ont mécru et mettre ceux qui t’ont suivi au-dessus des infidèles, jusqu’au Jour de la Résurrection. Puis, c’est vers Moi que sera votre retour. Alors, Je jugerai entre vous du différend qui vous opposait.

Analyse mot-à-mot

#1

idh

particule

quand

Autres traductions possibles :

quand
lorsque
au moment où
à l'époque où
#2

qāla

verbe

dit

Autres traductions possibles :

dit
parla
a dit
dire
Racine:
#3

l-lahu

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#4

yāʿīsā

interjection

Ô Jésus

Analyse linguistique :

Ô

Autres traductions possibles :

Ô
Oh
Salut
#5

innī

pronom

je

Autres traductions possibles :

je
moi
je suis
je suis en train de
#6

mutawaffīka

verbe

te prendra

Analyse linguistique :

te faisant mourir

Autres traductions possibles :

te prenant
te faisant mourir
te décédant
te retirant
Racine:
#7

warāfiʿuka

verbe

te relèvera

Analyse linguistique :

élever

Autres traductions possibles :

élever
soulever
augmenter
rehausser
Racine:
#8

ilayya

préposition

vers moi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#9

wamuṭahhiruka

nom

te purifiera

Analyse linguistique :

purificateur

Autres traductions possibles :

purificateur
nettoyeur
purifiant
dépurateur
Racine:
#10

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#11

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ceux qui
Racine:
#12

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont renié

Autres traductions possibles :

ont renié
ont mécru
ont refusé
ont rejeté
Racine:
#13

wajāʿilu

verbe

et fera

Analyse linguistique :

et faisant

Autres traductions possibles :

et faisant
et rendant
et établissant
et créant
Racine:
#14

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
ces
Racine:
#15

ittabaʿūka

nom

t'ont suivi

Analyse linguistique :

suiveurs

Autres traductions possibles :

suiveurs
ceux qui suivent
suivi
suivre
Racine:
#16

fawqa

adverbe

au-dessus

Autres traductions possibles :

au-dessus
supérieur
plus haut
en haut
Racine:
#17

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#18

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont rejeté
ont refusé
Racine:
#19

ilā

préposition

vers

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#20

yawmi

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
époque
temps
Racine:
#21

l-qiyāmati

nom

le Jour

Analyse linguistique :

résurrection

Autres traductions possibles :

résurrection
levée
établissement
réveil
Racine:
#22

thumma

adverbe

puis

Analyse linguistique :

ensuite

Autres traductions possibles :

ensuite
puis
après
alors
#23

ilayya

préposition

vers moi

Analyse linguistique :

à

Autres traductions possibles :

vers
à
pour
en direction de
#24

marjiʿukum

nom

votre retour

Analyse linguistique :

retour

Autres traductions possibles :

retour
référence
point de retour
destination
Racine:
#25

fa-aḥkumu

verbe

je jugerai

Analyse linguistique :

je juge

Autres traductions possibles :

je juge
je décide
je règle
je gouverne
Racine:
#26

baynakum

préposition

entre vous

Autres traductions possibles :

entre vous
parmi vous
au milieu de vous
entre vous-mêmes
Racine:
#27

fīmā

préposition

dans ce

Analyse linguistique :

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
au sujet de
concernant
#28

kuntum

verbe

vous étiez

Autres traductions possibles :

étiez
étant
vous étiez
vous étant
Racine:
#29

fīhi

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dedans
en
dans
à l'intérieur
#30

takhtalifūna

verbe

vous divergez

Analyse linguistique :

différez

Autres traductions possibles :

différez
divergez
différer
divergence
Racine: