À propos de la sourate La famille de 'imran

Numéro

3

Nom arabe

آل عمران

Versets

200

Révélation

Médinoise

Articles liés

36

3
La famille de 'imran
Sourate 3 - Verset 56

فَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّـٰصِرِينَ

fa-ammā alladhīna kafarū fa-uʿadhibuhum ʿadhāban shadīdan fī l-dun'yā wal-ākhirati wamā lahum min nāṣirīna

Muhammad Hamidullah

Quant à ceux qui n'ont pas cru, Je les châtierai d'un dur châtiment, ici-bas tout comme dans l'au-delà; et pour eux, pas de secoureurs.

Rachid Maach

A ceux qui auront rejeté la foi, J’infligerai ici-bas et dans l’au-delà un terrible châtiment dont nul ne pourra les sauver.

Centre International Nur

Quant à ceux qui auront mécru, Je leur ferai subir un terrible supplice ici-bas et dans l’au-delà, et ils n’auront point d’alliés.

Analyse mot-à-mot

#1

fa-ammā

particule

mais

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
mais
et
#2

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
les gens
Racine:
#3

kafarū

verbe

ils ont mécru

Analyse linguistique :

ont mécru

Autres traductions possibles :

ont mécru
ont renié
ont refusé
ont dénié
Racine:
#4

fa-uʿadhibuhum

verbe

je punirai

Analyse linguistique :

je châtierai

Autres traductions possibles :

je châtierai
je punirai
je tourmenterai
je torturerai
Racine:
#5

ʿadhāban

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#6

shadīdan

adjectif

sévère

Autres traductions possibles :

sévère
fort
intense
rigoureux
Racine:
#7

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#8

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
la terre
Racine:
#9

wal-ākhirati

nom

l'au-delà

Autres traductions possibles :

au-delà
l'au-delà
la dernière
la fin
Racine:
#10

wamā

particule

et ce que

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et ce que
et quoi
et ce
#11

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#12

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#13

nāṣirīna

nom

secourants

Analyse linguistique :

secours

Autres traductions possibles :

secours
aide
soutien
protecteurs
Racine: