À propos de la sourate La famille de 'imran
Numéro
3
Nom arabe
آل عمران
Versets
200
Révélation
Médinoise
Articles liés
36
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْدَ إِيمَـٰنِهِمْ ثُمَّ ٱزْدَادُوا۟ كُفْرًا لَّن تُقْبَلَ تَوْبَتُهُمْ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلضَّآلُّونَ
inna alladhīna kafarū baʿda īmānihim thumma iz'dādū kuf'ran lan tuq'bala tawbatuhum wa-ulāika humu l-ḍālūna
Muhammad Hamidullah
En vérité, ceux qui ne croient plus après avoir eu la foi, et laissent augmenter encore leur mécréance, leur repentir ne sera jamais accepté. Ceux-là sont vraiment les égarés.
Rachid Maach
Le repentir de ceux qui, après avoir renié la foi, persistent dans l’impiété ne sera jamais accepté. Voilà ceux qui se sont égarés.
Centre International Nur
Ceux qui ont mécru après avoir eu la foi, puis ont gagné en mécréance, leur repentir ne sera point accepté. Ceux-là sont, certes, les égarés.
Analyse mot-à-mot
inna
en effet
Analyse linguistique :
certainement
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kafarū
ils ont mécru
Analyse linguistique :
ont renié
Autres traductions possibles :
baʿda
après
Autres traductions possibles :
īmānihim
leur foi
Analyse linguistique :
croyance
Autres traductions possibles :
thumma
puis
Autres traductions possibles :
iz'dādū
augmenter
Analyse linguistique :
augmenté
Autres traductions possibles :
kuf'ran
mécréance
Autres traductions possibles :
lan
ne
Analyse linguistique :
non
Autres traductions possibles :
tuq'bala
être accepté
Analyse linguistique :
acceptée
Autres traductions possibles :
tawbatuhum
repentance
Autres traductions possibles :
wa-ulāika
et ceux-là
Analyse linguistique :
ceux-là
Autres traductions possibles :
humu
eux
Autres traductions possibles :
l-ḍālūna
les égarés
Analyse linguistique :
égarés
Autres traductions possibles :
