À propos de la sourate La grande perte

Numéro

64

Nom arabe

التغابن

Versets

18

Révélation

Médinoise

Articles liés

0

64
La grande perte
Sourate 64 - Verset 16

فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ مَا ٱسْتَطَعْتُمْ وَٱسْمَعُوا۟ وَأَطِيعُوا۟ وَأَنفِقُوا۟ خَيْرًا لِّأَنفُسِكُمْ ۗ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفْسِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ

fa-ittaqū l-laha mā is'taṭaʿtum wa-is'maʿū wa-aṭīʿū wa-anfiqū khayran li-anfusikum waman yūqa shuḥḥa nafsihi fa-ulāika humu l-muf'liḥūna

Muhammad Hamidullah

Craignez Allah, donc autant que vous pouvez, écoutez, obéissez et faites largesses. Ce sera un bien pour vous. Et quiconque a été protégé contre sa propre avidité... ceux-là sont ceux qui réussissent.

Rachid Maach

Craignez donc Allah autant que vous le pouvez. Ecoutez, obéissez et offrez vos biens par charité, voilà qui est préférable pour vous. Bienheureux sont ceux qui savent se préserver de leur propre avarice.

Centre International Nur

Craignez donc Allah autant que vous le pourrez. Écoutez, obéissez et dépensez (de vos biens) en charité, cela est meilleur pour vous. Ceux qui sont préservés de leur propre avarice sont ceux qui réussissent.

Analyse mot-à-mot

#1

fa-ittaqū

verbe

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
prenez garde
protégez-vous
éloignez-vous
Racine:
#2

l-laha

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#3

particule

quoi

Analyse linguistique :

ce que

Autres traductions possibles :

ce que
quoi
ce
qui
#4

is'taṭaʿtum

verbe

vous pouvez

Analyse linguistique :

pouvez

Autres traductions possibles :

pouvez
êtes capables
avez la capacité
êtes en mesure
Racine:
#5

wa-is'maʿū

verbe

écoutez

Autres traductions possibles :

écoutez
entendez
ouïez
prêtez attention
Racine:
#6

wa-aṭīʿū

verbe

obéissez

Autres traductions possibles :

et
obéissez
suivez
acquiescez
Racine:
#7

wa-anfiqū

verbe

dépensez

Analyse linguistique :

et dépensez

Autres traductions possibles :

et dépensez
et dépensez-vous
et faites des dépenses
et donnez
Racine:
#8

khayran

nom

bien

Autres traductions possibles :

bien
meilleur
avantage
choix
Racine:
#9

li-anfusikum

préposition

vos âmes

Analyse linguistique :

pour vos

Autres traductions possibles :

pour
à
pour vos
pour vous-mêmes
Racine:
#10

waman

pronom

et celui qui

Analyse linguistique :

qui

Autres traductions possibles :

et
qui
celui qui
celui que
#11

yūqa

verbe

protéger

Analyse linguistique :

préservé

Autres traductions possibles :

préservé
sauvé
protéger
épargné
Racine:
#12

shuḥḥa

nom

avarice

Autres traductions possibles :

avarice
rapacité
stinginess
greed
Racine:
#13

nafsihi

pronom

son âme

Analyse linguistique :

lui-même

Autres traductions possibles :

lui-même
soi
âme
personne
Racine:
#14

fa-ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#15

humu

pronom

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
ces
#16

l-muf'liḥūna

nom

les gagnants

Analyse linguistique :

les réussis

Autres traductions possibles :

les réussis
les triomphants
les victorieux
les prospères
Racine: