À propos de la sourate La lumière

Numéro

24

Nom arabe

النور

Versets

64

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

سُورَةٌ أَنزَلْنَـٰهَا وَفَرَضْنَـٰهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَآ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

sūratun anzalnāhā wafaraḍnāhā wa-anzalnā fīhā āyātin bayyinātin laʿallakum tadhakkarūna

Muhammad Hamidullah

Voici une Sourate que Nous avons fait descendre et que Nous avons imposée, et Nous y avons fait descendre des versets explicites afin que vous vous souveniez».

Rachid Maach

Voici une sourate que Nous révélons et dont Nous imposons les prescriptions, une sourate aux versets parfaitement clairs afin de vous amener à réfléchir.

Centre International Nur

Cette sourate, Nous l’avons révélée et l’avons imposée en y faisant descendre (en révélation) des versets explicites. Peut-être en méditerez-vous (le sens).

Analyse mot-à-mot

#1

sūratun

nom

sourate

Autres traductions possibles :

sourate
chapitre
section
verset
Racine:
#2

anzalnāhā

verbe

nous avons révélé

Analyse linguistique :

nous avons fait descendre

Autres traductions possibles :

nous avons fait descendre
nous avons envoyé
nous avons révélé
nous avons abaissé
Racine:
#3

wafaraḍnāhā

verbe

nous avons imposé

Autres traductions possibles :

nous avons imposé
nous avons établi
nous avons rendu obligatoire
nous avons prescrit
Racine:
#4

wa-anzalnā

verbe

et nous avons fait descendre

Autres traductions possibles :

et nous avons fait descendre
et nous avons envoyé
et nous avons révélé
et nous avons mis
Racine:
#5

fīhā

préposition

dans

Analyse linguistique :

en elle

Autres traductions possibles :

dedans
en elle
dans cela
à l'intérieur
#6

āyātin

nom

signes

Analyse linguistique :

versets

Autres traductions possibles :

versets
signes
preuves
enseignements
Racine:
#7

bayyinātin

adjectif

preuves

Analyse linguistique :

claires

Autres traductions possibles :

claires
évidentes
manifestes
distinctes
Racine:
#8

laʿallakum

particule

peut-être vous

Analyse linguistique :

peut-être

Autres traductions possibles :

peut-être
afin que
pour que
il se peut que
#9

tadhakkarūna

verbe

vous vous souvenez

Analyse linguistique :

vous souvenez

Autres traductions possibles :

vous souvenez
vous rappelez
vous pensez
vous réfléchissez
Racine: