À propos de la sourate La lumière
Numéro
24
Nom arabe
النور
Versets
64
Révélation
Médinoise
Articles liés
6
ٱلْخَبِيثَـٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَـٰتِ ۖ وَٱلطَّيِّبَـٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
al-khabīthātu lil'khabīthīna wal-khabīthūna lil'khabīthāti wal-ṭayibātu lilṭṭayyibīna wal-ṭayibūna lilṭṭayyibāti ulāika mubarraūna mimmā yaqūlūna lahum maghfiratun wariz'qun karīmun
Muhammad Hamidullah
Les mauvaises [femmes] aux mauvais [hommes], et les mauvais [hommes] aux mauvaises [femmes]. De même, les bonnes [femmes] aux bons [hommes], et les bons [hommes] aux bonnes [femmes]. Ceux-là sont innocents de ce que les autres disent. Ils ont un pardon et une récompense généreuse.
Rachid Maach
Les femmes mauvaises conviennent aux hommes mauvais et les hommes mauvais aux femmes mauvaises. A l’inverse, les femmes vertueuses conviennent aux hommes vertueux et les hommes vertueux aux femmes vertueuses. Ces derniers sont innocents des accusations calomnieuses portées contre eux. Ils obtiendront le pardon de leurs péchés et des dons généreux.
Centre International Nur
Aux hommes mauvais les femmes mauvaises, et aux femmes mauvaises les hommes mauvais ; aux hommes vertueux les femmes vertueuses, aux femmes vertueuses les hommes vertueux. Ceux-là sont innocents de ce qui est débité sur leur compte. Ils auront pardon et dons généreux.
Analyse mot-à-mot
al-khabīthātu
les impurs
Analyse linguistique :
les mauvais
Autres traductions possibles :
lil'khabīthīna
pour les impurs
Analyse linguistique :
pour les mauvais
Autres traductions possibles :
wal-khabīthūna
les impurs
Analyse linguistique :
les malfaisants
Autres traductions possibles :
lil'khabīthāti
pour les impures
Analyse linguistique :
pour les mauvaises
Autres traductions possibles :
wal-ṭayibātu
les purs
Analyse linguistique :
les bons
Autres traductions possibles :
lilṭṭayyibīna
pour les purs
Analyse linguistique :
les purs
Autres traductions possibles :
wal-ṭayibūna
les purs
Analyse linguistique :
les bons
Autres traductions possibles :
lilṭṭayyibāti
pour les pures
Analyse linguistique :
les bons
Autres traductions possibles :
ulāika
ceux-là
Autres traductions possibles :
mubarraūna
innocents
Autres traductions possibles :
mimmā
de ce que
Autres traductions possibles :
yaqūlūna
ils disent
Analyse linguistique :
disent
Autres traductions possibles :
lahum
à eux
Analyse linguistique :
pour eux
Autres traductions possibles :
maghfiratun
pardon
Autres traductions possibles :
wariz'qun
provision
Autres traductions possibles :
karīmun
généreux
Analyse linguistique :
noble
Autres traductions possibles :
