À propos de la sourate La lumière

Numéro

24

Nom arabe

النور

Versets

64

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

ٱلْخَبِيثَـٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَـٰتِ ۖ وَٱلطَّيِّبَـٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَـٰتِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ

al-khabīthātu lil'khabīthīna wal-khabīthūna lil'khabīthāti wal-ṭayibātu lilṭṭayyibīna wal-ṭayibūna lilṭṭayyibāti ulāika mubarraūna mimmā yaqūlūna lahum maghfiratun wariz'qun karīmun

Muhammad Hamidullah

Les mauvaises [femmes] aux mauvais [hommes], et les mauvais [hommes] aux mauvaises [femmes]. De même, les bonnes [femmes] aux bons [hommes], et les bons [hommes] aux bonnes [femmes]. Ceux-là sont innocents de ce que les autres disent. Ils ont un pardon et une récompense généreuse.

Rachid Maach

Les femmes mauvaises conviennent aux hommes mauvais et les hommes mauvais aux femmes mauvaises. A l’inverse, les femmes vertueuses conviennent aux hommes vertueux et les hommes vertueux aux femmes vertueuses. Ces derniers sont innocents des accusations calomnieuses portées contre eux. Ils obtiendront le pardon de leurs péchés et des dons généreux.

Centre International Nur

Aux hommes mauvais les femmes mauvaises, et aux femmes mauvaises les hommes mauvais ; aux hommes vertueux les femmes vertueuses, aux femmes vertueuses les hommes vertueux. Ceux-là sont innocents de ce qui est débité sur leur compte. Ils auront pardon et dons généreux.

Analyse mot-à-mot

#1

al-khabīthātu

nom

les impurs

Analyse linguistique :

les mauvais

Autres traductions possibles :

les mauvais
les vils
les impurs
les malfaisants
Racine:
#2

lil'khabīthīna

préposition + nom

pour les impurs

Analyse linguistique :

pour les mauvais

Autres traductions possibles :

pour les mauvais
aux mauvais
des mauvais
à ceux qui sont mauvais
Racine:
#3

wal-khabīthūna

nom

les impurs

Analyse linguistique :

les malfaisants

Autres traductions possibles :

les malfaisants
les mauvais
les vils
les impurs
Racine:
#4

lil'khabīthāti

préposition + adjectif

pour les impures

Analyse linguistique :

pour les mauvaises

Autres traductions possibles :

pour les mauvaises
pour les vils
pour les malfaisants
pour les impurs
Racine:
#5

wal-ṭayibātu

nom

les purs

Analyse linguistique :

les bons

Autres traductions possibles :

les bons
les purs
les agréables
les plaisants
Racine:
#6

lilṭṭayyibīna

nom

pour les purs

Analyse linguistique :

les purs

Autres traductions possibles :

les purs
les bons
les agréables
les bienfaisants
Racine:
#7

wal-ṭayibūna

nom

les purs

Analyse linguistique :

les bons

Autres traductions possibles :

les bons
les purs
les agréables
les excellents
Racine:
#8

lilṭṭayyibāti

nom

pour les pures

Analyse linguistique :

les bons

Autres traductions possibles :

les bons
les purs
les agréables
les plaisants
Racine:
#9

ulāika

pronom démonstratif

ceux-là

Autres traductions possibles :

ceux-là
ces
ces gens
ces personnes
#10

mubarraūna

adjectif

innocents

Autres traductions possibles :

innocents
blanchis
déclarés
exonérés
Racine:
#11

mimmā

particule

de ce que

Autres traductions possibles :

de ce que
de ce dont
de ce
de
#12

yaqūlūna

verbe

ils disent

Analyse linguistique :

disent

Autres traductions possibles :

disent
dire
parlent
déclarent
Racine:
#13

lahum

pronom

à eux

Analyse linguistique :

pour eux

Autres traductions possibles :

pour eux
à eux
leur
à ceux-là
#14

maghfiratun

nom

pardon

Autres traductions possibles :

pardon
absolution
remise
excuse
Racine:
#15

wariz'qun

nom

provision

Autres traductions possibles :

provision
ressource
nourriture
revenu
Racine:
#16

karīmun

adjectif

généreux

Analyse linguistique :

noble

Autres traductions possibles :

noble
généreux
digne
honorable
Racine: