À propos de la sourate La lumière

Numéro

24

Nom arabe

النور

Versets

64

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلْحَقُّ يَأْتُوٓا۟ إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ

wa-in yakun lahumu l-ḥaqu yatū ilayhi mudh'ʿinīna

Muhammad Hamidullah

Mais s'ils ont le droit en leur faveur, ils viennent à lui, soumis.

Rachid Maach

Si, en revanche, ils ont le droit pour eux, ils s’empressent vers lui, prêts à se soumettre à sa décision.

Centre International Nur

Mais si le droit est en leur faveur, ils viennent vers lui, consentants.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-in

particule

et si

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
si
et si
et lorsque
#2

yakun

verbe

soit

Autres traductions possibles :

soit
être
devenir
exister
Racine:
#3

lahumu

pronom

à eux

Analyse linguistique :

leur

Autres traductions possibles :

leur
à eux
pour eux
pour leur
#4

l-ḥaqu

nom

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#5

yatū

verbe

venir

Autres traductions possibles :

venir
arriver
approcher
atteindre
Racine:
#6

ilayhi

préposition

vers lui

Analyse linguistique :

à lui

Autres traductions possibles :

à lui
vers lui
pour lui
en direction de lui
#7

mudh'ʿinīna

adjectif

soumis

Autres traductions possibles :

soumis
obéissants
dociles
assujettis
Racine: