À propos de la sourate La lumière

Numéro

24

Nom arabe

النور

Versets

64

Révélation

Médinoise

Articles liés

6

وَيَدْرَؤُا۟ عَنْهَا ٱلْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَـٰدَٰتٍۭ بِٱللَّهِ ۙ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْكَـٰذِبِينَ

wayadra-u ʿanhā l-ʿadhāba an tashhada arbaʿa shahādātin bil-lahi innahu lamina l-kādhibīna

Muhammad Hamidullah

Et on ne lui infligera pas le châtiment [de la lapidation] si elle atteste quatre fois par Allah qu'il [son mari] est certainement du nombre des menteurs,

Rachid Maach

La femme accusée ne pourra alors échapper à la peine légale que si elle jure quatre fois par Allah que son mari a menti.

Centre International Nur

(La femme) ne sera pas passible du supplice si elle atteste quatre fois par Allah que (son époux) est un menteur.

Analyse mot-à-mot

#1

wayadra-u

verbe

repousse

Analyse linguistique :

écarter

Autres traductions possibles :

écarter
repousser
détourner
prévenir
Racine:
#2

ʿanhā

préposition

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
sur elle
à propos d'elle
de elle
#3

l-ʿadhāba

nom

le châtiment

Analyse linguistique :

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#4

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
si
#5

tashhada

verbe

témoigne

Autres traductions possibles :

témoigne
atteste
certifie
déclare
Racine:
#6

arbaʿa

nom

quatre

Autres traductions possibles :

quatre
4
nombre quatre
quaternité
Racine:
#7

shahādātin

nom

témoignages

Autres traductions possibles :

témoignages
certificats
attestations
preuves
Racine:
#8

bil-lahi

nom

par Allah

Analyse linguistique :

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
le Dieu
la divinité
Racine:
#9

innahu

particule

en vérité

Analyse linguistique :

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
en vérité
il est vrai
il est
#10

lamina

adverbe

certainement

Autres traductions possibles :

certainement
vraiment
en effet
de fait
#11

l-kādhibīna

nom

les menteurs

Autres traductions possibles :

les menteurs
les faux
les trompeurs
les mensonges
Racine: