À propos de la sourate La preuve
Numéro
98
Nom arabe
البينة
Versets
8
Révélation
Médinoise
Articles liés
0
لَمْ يَكُنِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ وَٱلْمُشْرِكِينَ مُنفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ ٱلْبَيِّنَةُ
lam yakuni alladhīna kafarū min ahli l-kitābi wal-mush'rikīna munfakkīna ḥattā tatiyahumu l-bayinatu
Muhammad Hamidullah
Les infidèles parmi les gens du Livre, ainsi que les Associateurs, ne cesseront pas de mécroire jusqu'à ce que leur vienne la Preuve évidente:
Rachid Maach
Les mécréants, parmi les gens du Livre et les idolâtres, ne pouvaient renoncer à leurs croyances avant d’avoir reçu une preuve d’une grande clarté :
Centre International Nur
Les mécréants, parmi les gens du Livre et les associâtres, n’allaient pas renoncer (à leur impiété) avant que ne leur parvînt la preuve évidente :
Analyse mot-à-mot
lam
pas
Analyse linguistique :
non
Autres traductions possibles :
yakuni
être
Autres traductions possibles :
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
kafarū
ils ont mécru
Analyse linguistique :
ont mécru
Autres traductions possibles :
min
vous faites
Analyse linguistique :
de
Autres traductions possibles :
ahli
famille
Analyse linguistique :
gens
Autres traductions possibles :
l-kitābi
le livre
Autres traductions possibles :
wal-mush'rikīna
les polythéistes
Autres traductions possibles :
munfakkīna
détachés
Analyse linguistique :
dissociés
Autres traductions possibles :
ḥattā
jusqu'à
Autres traductions possibles :
tatiyahumu
viendront
Analyse linguistique :
venir
Autres traductions possibles :
l-bayinatu
la preuve
Analyse linguistique :
preuve
Autres traductions possibles :
