À propos de la sourate La royauté

Numéro

67

Nom arabe

الملك

Versets

30

Révélation

Médinoise

Articles liés

2

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْرًا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَآءٍ مَّعِينٍۭ

qul ara-aytum in aṣbaḥa māukum ghawran faman yatīkum bimāin maʿīnin

Muhammad Hamidullah

Dis: «Que vous en semble? Si votre eau était absorbée au plus profond de la terre, qui donc vous apporterait de l'eau de source?»

Rachid Maach

Dis : « Si l’eau que vous buvez se perdait dans les profondeurs du sol, qui pourrait de nouveau la faire jaillir à la surface de la terre ? »

Centre International Nur

Dis enfin : « Méditez encore ceci : si votre eau était aspirée bien loin dans les profondeurs de la terre, qui donc vous apporterait de l’eau qui coule de source ? »

Analyse mot-à-mot

#1

qul

verbe

dis

Autres traductions possibles :

dis
dit
parle
répond
Racine:
#2

ara-aytum

verbe

avez-vous vu

Autres traductions possibles :

avez-vous vu
avez-vous regardé
avez-vous observé
avez-vous perçu
Racine:
#3

in

particule

comme

Analyse linguistique :

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
si jamais
#4

aṣbaḥa

verbe

devenu

Analyse linguistique :

devenir

Autres traductions possibles :

devenir
être
se lever
arriver
Racine:
#5

māukum

nom

votre eau

Analyse linguistique :

eau

Autres traductions possibles :

eau
liquide
fluide
élément
Racine:
#6

ghawran

nom

profondeur

Autres traductions possibles :

profondeur
abîme
fond
gouffre
Racine:
#7

faman

particule

celui

Analyse linguistique :

donc qui

Autres traductions possibles :

donc qui
alors qui
qui donc
qui alors
#8

yatīkum

verbe

vous viendra

Autres traductions possibles :

viendra
vous viendra
vous apportera
vous arrivera
Racine:
#9

bimāin

nom

eau

Autres traductions possibles :

eau
liquide
fluide
élément
Racine:
#10

maʿīnin

nom

source

Autres traductions possibles :

source
ressource
provenance
courant
Racine: