À propos de la sourate La table servie

Numéro

5

Nom arabe

المائدة

Versets

120

Révélation

Médinoise

Articles liés

13

5
La table servie
Sourate 5 - Verset 33

إِنَّمَا جَزَٰٓؤُا۟ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسْعَوْنَ فِى ٱلْأَرْضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓا۟ أَوْ يُصَلَّبُوٓا۟ أَوْ تُقَطَّعَ أَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم مِّنْ خِلَـٰفٍ أَوْ يُنفَوْا۟ مِنَ ٱلْأَرْضِ ۚ ذَٰلِكَ لَهُمْ خِزْىٌ فِى ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

innamā jazāu alladhīna yuḥāribūna l-laha warasūlahu wayasʿawna fī l-arḍi fasādan an yuqattalū aw yuṣallabū aw tuqaṭṭaʿa aydīhim wa-arjuluhum min khilāfin aw yunfaw mina l-arḍi dhālika lahum khiz'yun fī l-dun'yā walahum fī l-ākhirati ʿadhābun ʿaẓīmun

Muhammad Hamidullah

La récompense de ceux qui font la guerre contre Allah et Son messager, et qui s'efforcent de semer la corruption sur la terre, c'est qu'ils soient tués, ou crucifiés, ou que soient coupées leur main et leur jambe opposées, ou qu'ils soient expulsés du pays. Ce sera pour eux l'ignominie ici-bas; et dans l'au-delà, il y aura pour eux un énorme châtiment,

Rachid Maach

Il ne peut y avoir d’autre peine pour ceux qui, en provoquant des troubles sur terre, déclarent la guerre à Allah et Son Messager que d’être impitoyablement mis à mort ou crucifiés, ou d’avoir la main coupée, ainsi que le pied opposé, ou encore d’être bannis de leur patrie. Telle est l’ignominie à laquelle ils seront exposés ici-bas, avant de subir d’affreux tourments dans l’au-delà.

Centre International Nur

La sanction de ceux qui font la guerre à Allah et à Son Messager, qui s’emploient à semer la corruption sur terre, est d’être eux-mêmes mis à mort ou crucifiés, d’avoir les mains et les pieds coupés par croisement, ou d’être bannis du pays. Telle est l’infamie (dont ils seront marqués) en ce bas monde, et ils auront dans l’autre un terrible supplice,

Analyse mot-à-mot

#1

innamā

particule

en vérité

Analyse linguistique :

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
en vérité
juste
seulement
#2

jazāu

nom

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
punition
sanction
châtiment
Racine:
#3

alladhīna

pronom

ceux

Autres traductions possibles :

ceux
les
qui
lesquels
Racine:
#4

yuḥāribūna

verbe

combattent

Autres traductions possibles :

combattent
luttent
battent
s'opposent
Racine:
#5

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#6

warasūlahu

conjonction

Son Messager

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
et
et
et
Racine:
#7

wayasʿawna

verbe

s

Analyse linguistique :

et ils s'efforcent

Autres traductions possibles :

et ils s'efforcent
et ils cherchent
et ils courent
et ils travaillent
Racine:
#8

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à l'intérieur
au sein
#9

l-arḍi

nom

la terre

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
surface
Racine:
#10

fasādan

nom

corruption

Autres traductions possibles :

corruption
dépravation
détérioration
dégradation
Racine:
#11

an

particule

que

Autres traductions possibles :

que
afin que
pour que
lorsque
#12

yuqattalū

verbe

tuer

Autres traductions possibles :

tuer
exécuter
assassiner
abattre
Racine:
#13

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#14

yuṣallabū

verbe

crucifier

Analyse linguistique :

être crucifié

Autres traductions possibles :

être crucifié
être cloué
être suspendu
être attaché
Racine:
#15

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou bien alors
#16

tuqaṭṭaʿa

verbe

couper

Analyse linguistique :

être coupé

Autres traductions possibles :

être coupé
être sectionné
être tranché
être divisé
Racine:
#17

aydīhim

nom

leurs mains

Analyse linguistique :

mains

Autres traductions possibles :

mains
bras
poignets
membre
Racine:
#18

wa-arjuluhum

nom

leurs jambes

Analyse linguistique :

jambes

Autres traductions possibles :

jambes
pattes
membres
jambier
Racine:
#19

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
à partir de
#20

khilāfin

nom

opposition

Autres traductions possibles :

opposition
contradiction
divergence
dispute
Racine:
#21

aw

particule

ou

Autres traductions possibles :

ou
ou bien
ou alors
ou sinon
#22

yunfaw

verbe

exiler

Autres traductions possibles :

exiler
bannir
chasser
expulser
Racine:
#23

mina

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
depuis
#24

l-arḍi

nom

corrompent

Analyse linguistique :

terre

Autres traductions possibles :

terre
sol
terrain
planète
Racine:
#25

dhālika

pronom démonstratif

cela

Autres traductions possibles :

cela
ce
celui-là
ceci
#26

lahum

pronom

à eux

Autres traductions possibles :

à eux
pour eux
pour leur
à leur
#27

khiz'yun

nom

honte

Autres traductions possibles :

honte
déshonneur
humiliation
infamie
Racine:
#28

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#29

l-dun'yā

nom

le monde

Autres traductions possibles :

le monde
la vie
l'existence
le bas monde
Racine:
#30

walahum

conjonction

et pour eux

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
à
pour
avec
#31

préposition

dans

Autres traductions possibles :

dans
en
à
sur
#32

l-ākhirati

nom

l'au-delà

Autres traductions possibles :

au-delà
l'au-delà
la fin
l'autre monde
Racine:
#33

ʿadhābun

nom

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
torment
souffrance
Racine:
#34

ʿaẓīmun

adjectif

grande

Analyse linguistique :

grand

Autres traductions possibles :

grand
énorme
majestueux
immense
Racine: