À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

وَدَّ كَثِيرٌ مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَوْ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعْدِ إِيمَـٰنِكُمْ كُفَّارًا حَسَدًا مِّنْ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَٱعْفُوا۟ وَٱصْفَحُوا۟ حَتَّىٰ يَأْتِىَ ٱللَّهُ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

wadda kathīrun min ahli l-kitābi law yaruddūnakum min baʿdi īmānikum kuffāran ḥasadan min ʿindi anfusihim min baʿdi mā tabayyana lahumu l-ḥaqu fa-iʿ'fū wa-iṣ'faḥū ḥattā yatiya l-lahu bi-amrihi inna l-laha ʿalā kulli shayin qadīrun

Muhammad Hamidullah

Nombre de gens du Livre aimeraient par jalousie de leur part, pouvoir vous rendre mécréants après que vous ayez cru. Et après que la vérité s'est manifestée à eux! Pardonnez et oubliez jusqu'à ce qu'Allah fasse venir Son commandement. Allah est très certainement Omnipotent!

Rachid Maach

Poussés par leur jalousie, bien des gens du Livre aimeraient vous faire renoncer à la foi alors même qu’ils sont convaincus de l’authenticité de votre religion. Pardonnez-leur et montrez-vous indulgents jusqu’à ce qu’Allah prononce Son jugement. Allah a pouvoir sur toute chose.

Centre International Nur

Nombreux sont les gens du Livre qui voudraient, par jalousie et de leur propre initiative, vous rendre mécréants après que vous êtes devenus croyants et après que la vérité leur est apparue évidente. Pardonnez et passez (sur les fautes) jusqu’à ce qu’Allah fasse parvenir Ses ordres. Allah est de Toute chose Infiniment Capable !

Analyse mot-à-mot

#1

wadda

verbe

désirer

Analyse linguistique :

vouloir

Autres traductions possibles :

vouloir
désirer
aimer
souhaiter
Racine:
#2

kathīrun

adjectif

beaucoup

Autres traductions possibles :

beaucoup
nombreux
grand
abondant
Racine:
#3

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#4

ahli

nom

famille

Analyse linguistique :

gens

Autres traductions possibles :

famille
gens
peuple
membres
Racine:
#5

l-kitābi

nom

le livre

Autres traductions possibles :

le livre
le document
l'écrit
la révélation
Racine:
#6

law

particule

si

Autres traductions possibles :

si
lorsque
quand
au cas où
#7

yaruddūnakum

verbe

vous repoussent

Analyse linguistique :

vous renvoient

Autres traductions possibles :

vous renvoient
vous retournent
vous rappellent
vous rétorquent
Racine:
#8

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#9

baʿdi

préposition

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
plus tard
Racine:
#10

īmānikum

nom

votre foi

Analyse linguistique :

croyance

Autres traductions possibles :

croyance
foi
conviction
certitude
Racine:
#11

kuffāran

nom

mécréants

Autres traductions possibles :

mécréants
infidèles
non-croyants
kuffār
Racine:
#12

ḥasadan

nom

jalousie

Autres traductions possibles :

jalousie
envie
rivalité
ressentiment
Racine:
#13

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
à partir de
provenant de
#14

ʿindi

préposition

près de

Analyse linguistique :

près

Autres traductions possibles :

près
auprès
chez
à
Racine:
#15

anfusihim

nom

leurs âmes

Analyse linguistique :

âmes

Autres traductions possibles :

âmes
soi
eux-mêmes
personnes
Racine:
#16

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#17

baʿdi

préposition

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
plus tard
Racine:
#18

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
que
ce qui
ce que
#19

tabayyana

verbe

se manifester

Analyse linguistique :

s'est clarifié

Autres traductions possibles :

s'est clarifié
s'est manifesté
s'est révélé
a été établi
Racine:
#20

lahumu

pronom

à eux

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
à eux
pour eux
leur
#21

l-ḥaqu

nom

la vérité

Autres traductions possibles :

la vérité
le droit
la réalité
la justesse
Racine:
#22

fa-iʿ'fū

verbe

pardonnez

Autres traductions possibles :

pardonnez
excusez
absolvez
oubliez
Racine:
#23

wa-iṣ'faḥū

verbe

et soyez indulgents

Analyse linguistique :

pardonnez

Autres traductions possibles :

pardonnez
oubliez
écartez
ignorez
Racine:
#24

ḥattā

préposition

jusqu'à

Autres traductions possibles :

jusqu'à
tant que
à
pour
#25

yatiya

verbe

viendra

Analyse linguistique :

venir

Autres traductions possibles :

venir
arriver
approcher
survenir
Racine:
#26

l-lahu

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#27

bi-amrihi

nom

par son ordre

Analyse linguistique :

ordre

Autres traductions possibles :

ordre
commandement
affaire
décret
Racine:
#28

inna

particule

en effet

Autres traductions possibles :

en effet
certainement
vraiment
assurément
#29

l-laha

nom propre

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#30

ʿalā

préposition

sur

Autres traductions possibles :

sur
au-dessus
à
contre
#31

kulli

adjectif

tout

Autres traductions possibles :

tout
chaque
l'ensemble
tous
Racine:
#32

shayin

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
chose
objet
élément
Racine:
#33

qadīrun

adjectif

puissant

Autres traductions possibles :

puissant
capable
fort
habilité
Racine: