À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَتْلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
alladhīna ātaynāhumu l-kitāba yatlūnahu ḥaqqa tilāwatihi ulāika yu'minūna bihi waman yakfur bihi fa-ulāika humu l-khāsirūna
Muhammad Hamidullah
Ceux à qui Nous avons donné le Livre, qui le récitent comme il se doit, ceux-là y croient. Et ceux qui n'y croient pas sont les perdants.
Rachid Maach
Ne croient vraiment aux Ecritures que Nous leur avons confiées que ceux qui en suivent scrupuleusement les enseignements. Quant à ceux qui les renient, voilà ceux qui sont perdus.
Centre International Nur
Ceux à qui Nous avons donné le Livre, qui le récitent comme il convient de le réciter, ceux-là seuls y croient. Mais ceux qui y mécroient sont bien les perdants.
Analyse mot-à-mot
alladhīna
ceux
Autres traductions possibles :
ātaynāhumu
nous avons donné
Analyse linguistique :
donné
Autres traductions possibles :
l-kitāba
le livre
Autres traductions possibles :
yatlūnahu
ils récitent
Analyse linguistique :
récitent
Autres traductions possibles :
ḥaqqa
vérité
Autres traductions possibles :
tilāwatihi
récitation
Autres traductions possibles :
ulāika
ceux-là
Autres traductions possibles :
yu'minūna
croient
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
waman
et celui qui
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
yakfur
nier
Autres traductions possibles :
bihi
par lui
Analyse linguistique :
lui
Autres traductions possibles :
fa-ulāika
ceux-là
Autres traductions possibles :
humu
eux
Autres traductions possibles :
l-khāsirūna
la terre
Analyse linguistique :
perdants
Autres traductions possibles :
