À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

وَٱتَّقُوا۟ يَوْمًا لَّا تَجْزِى نَفْسٌ عَن نَّفْسٍ شَيْـًٔا وَلَا يُقْبَلُ مِنْهَا عَدْلٌ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَـٰعَةٌ وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

wa-ittaqū yawman lā tajzī nafsun ʿan nafsin shayan walā yuq'balu min'hā ʿadlun walā tanfaʿuhā shafāʿatun walā hum yunṣarūna

Muhammad Hamidullah

Et redoutez le jour où nulle âme ne bénéficiera à une autre, où l'on n'acceptera d'elle aucune compensation, et où aucune intercession ne lui sera utile. Et ils ne seront point secourus.

Rachid Maach

Craignez le Jour où nul ne pourra rien pour son prochain, où nul ne pourra racheter son âme, nulle intercession ne sera acceptée sans l’autorisation d’Allah et nul ne pourra être sauvé s’il meurt dans l’impiété.

Centre International Nur

Et craignez le jour où aucune âme ne rachètera de rien une autre âme ; où il n’en sera accepté aucune compensation ; où aucune intercession ne lui sera utile. Et ils n’auront aucun secours.

Analyse mot-à-mot

#1

wa-ittaqū

verbe

craignez

Autres traductions possibles :

craignez
prenez garde
protégez-vous
évitez
Racine:
#2

yawman

nom

jour

Autres traductions possibles :

jour
journée
journee
journee
Racine:
#3

particule

non

Autres traductions possibles :

non
pas
aucun
nul
#4

tajzī

verbe

récompense

Autres traductions possibles :

récompense
compenser
payer
rétribuer
Racine:
#5

nafsun

nom

âme

Autres traductions possibles :

âme
personne
individu
soi
Racine:
#6

ʿan

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
sur
à propos
concernant
#7

nafsin

nom

âme

Autres traductions possibles :

âme
soi
personne
individu
Racine:
#8

shayan

nom

chose

Autres traductions possibles :

chose
objet
affaire
élément
Racine:
#9

walā

particule

et non

Analyse linguistique :

et

Autres traductions possibles :

et
ni
non
aucun
Racine:
#10

yuq'balu

verbe

accepté

Autres traductions possibles :

accepté
reçu
admis
pris
Racine:
#11

min'hā

préposition

de

Analyse linguistique :

d'elle

Autres traductions possibles :

d'elle
de cela
de lui
de
#12

ʿadlun

nom

justice

Autres traductions possibles :

équité
justice
équilibre
rectitude
Racine:
#13

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
ni
et pas
et nul
Racine:
#14

tanfaʿuhā

verbe

profitera

Analyse linguistique :

être utile

Autres traductions possibles :

profiter
être utile
aider
servir
Racine:
#15

shafāʿatun

nom

intercession

Autres traductions possibles :

intercession
médiation
intercession
intercession
Racine:
#16

walā

particule

et non

Autres traductions possibles :

et non
et pas
ni
et
Racine:
#17

hum

pronom

ils

Analyse linguistique :

eux

Autres traductions possibles :

eux
ils
ceux
les
#18

yunṣarūna

verbe

secourus

Analyse linguistique :

soutenus

Autres traductions possibles :

soutenus
aidés
secourus
assistance
Racine: