À propos de la sourate La vache
Numéro
2
Nom arabe
البقرة
Versets
286
Révélation
Médinoise
Articles liés
90
وَإِذْ جَعَلْنَا ٱلْبَيْتَ مَثَابَةً لِّلنَّاسِ وَأَمْنًا وَٱتَّخِذُوا۟ مِن مَّقَامِ إِبْرَٰهِـۧمَ مُصَلًّى ۖ وَعَهِدْنَآ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيْتِىَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلْعَـٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ
wa-idh jaʿalnā l-bayta mathābatan lilnnāsi wa-amnan wa-ittakhidhū min maqāmi ib'rāhīma muṣallan waʿahid'nā ilā ib'rāhīma wa-is'māʿīla an ṭahhirā baytiya lilṭṭāifīna wal-ʿākifīna wal-rukaʿi l-sujūdi
Muhammad Hamidullah
[Et rappelle-toi], quand nous fîmes de la Maison un lieu de visite et un asile pour les gens - Adoptez donc pour lieu de prière, ce lieu où Abraham se tint debout - Et Nous confiâmes à Abraham et à Ismaël ceci: «Purifiez Ma Maison pour ceux qui tournent autour, y font retraite pieuse, s'y inclinent et s'y prosternent.
Rachid Maach
Nous avons fait du Sanctuaire un havre de paix où convergent inlassablement les hommes auxquels Nous avons dit : « Adoptez la station d’Abraham comme lieu de prière. » Nous avons ordonné à Abraham et Ismaël de faire de Mon sanctuaire un lieu saint exclusivement réservé à ceux qui viennent y accomplir les circuits rituels, y faire une retraite, s’y incliner et s’y prosterner en prière.
Centre International Nur
Et quand Nous fîmes de la Maison (la Kaâba) un lieu de rassemblement pour les gens et un asile de paix… Prenez donc la station d’Abraham pour lieu de prière. Et Nous confiâmes à Abraham et Ismaël : « Purifiez donc Ma Maison pour ceux qui y accomplissent la circumambulation rituelle (ta’ifîn) et (s’y adonnent à) la retraite pieuse (‘akifîn), et ceux qui s’y inclinent et ceux qui s’y prosternent. »
Analyse mot-à-mot
wa-idh
et quand
Analyse linguistique :
et
Autres traductions possibles :
jaʿalnā
nous avons fait
Analyse linguistique :
établissons
Autres traductions possibles :
l-bayta
la maison
Analyse linguistique :
maison
Autres traductions possibles :
mathābatan
lieu de rassemblement
Analyse linguistique :
lieu
Autres traductions possibles :
lilnnāsi
pour les gens
Analyse linguistique :
pour les
Autres traductions possibles :
wa-amnan
et sécurité
Analyse linguistique :
sécurité
Autres traductions possibles :
wa-ittakhidhū
et prenez
Analyse linguistique :
prendre
Autres traductions possibles :
min
de
Autres traductions possibles :
maqāmi
le lieu
Analyse linguistique :
emplacement
Autres traductions possibles :
ib'rāhīma
Abraham
Autres traductions possibles :
muṣallan
de prière
Analyse linguistique :
lieu de prière
Autres traductions possibles :
waʿahid'nā
et nous avons promis
Autres traductions possibles :
ilā
à
Autres traductions possibles :
ib'rāhīma
Abraham
Autres traductions possibles :
wa-is'māʿīla
et Ismaël
Analyse linguistique :
Ismaël
Autres traductions possibles :
an
que
Autres traductions possibles :
ṭahhirā
purifiez
Autres traductions possibles :
baytiya
ma maison
Analyse linguistique :
maison
Autres traductions possibles :
lilṭṭāifīna
pour les circoncis
Analyse linguistique :
les circonvoisins
Autres traductions possibles :
wal-ʿākifīna
et les reclus
Analyse linguistique :
les assidus
Autres traductions possibles :
wal-rukaʿi
et les inclinés
Analyse linguistique :
les courbés
Autres traductions possibles :
l-sujūdi
la prosternation
Analyse linguistique :
prosternations
Autres traductions possibles :
