À propos de la sourate La vache

Numéro

2

Nom arabe

البقرة

Versets

286

Révélation

Médinoise

Articles liés

90

سَلْ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ كَمْ ءَاتَيْنَـٰهُم مِّنْ ءَايَةٍۭ بَيِّنَةٍ ۗ وَمَن يُبَدِّلْ نِعْمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعْدِ مَا جَآءَتْهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ

sal banī is'rāīla kam ātaynāhum min āyatin bayyinatin waman yubaddil niʿ'mata l-lahi min baʿdi mā jāathu fa-inna l-laha shadīdu l-ʿiqābi

Muhammad Hamidullah

Demande aux enfants d'Israël combien de miracles évidents Nous leur avons apportés! Or, quiconque altère le bienfait d'Allah après qu'il lui soit parvenu... alors, Allah vraiment est dur en punition.

Rachid Maach

Demande aux fils d’Israël combien Nous leur avons montré de signes parfaitement clairs. Que celui qui renie les grâces du Seigneur après les avoir reçues sache que le châtiment d’Allah est terrible.

Centre International Nur

Demande aux Enfants d’Israël combien de preuves évidentes Nous leur avons apportées. Celui qui déforme la faveur (la religion) d’Allah quand elle lui est déjà parvenue, (qu’il sache qu’) Allah a le châtiment terrible.

Analyse mot-à-mot

#1

sal

verbe

demande

Autres traductions possibles :

demande
interroge
pose
questionne
Racine:
#2

banī

nom

enfants

Autres traductions possibles :

enfants
fils
descendants
famille
Racine:
#3

is'rāīla

nom propre

Israël

Autres traductions possibles :

Israël
Israëlites
enfant de Jacob
descendants de Jacob
#4

kam

adverbe

combien

Autres traductions possibles :

combien
quel nombre
combien de
combien de fois
#5

ātaynāhum

verbe

nous avons donné

Analyse linguistique :

donné

Autres traductions possibles :

donné
accordé
offert
apporté
Racine:
#6

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
dans
depuis
#7

āyatin

nom

signe

Autres traductions possibles :

signe
verset
preuve
indication
Racine:
#8

bayyinatin

nom

preuve

Autres traductions possibles :

preuve
signe
indication
manifestation
Racine:
#9

waman

conjonction

et celui qui

Analyse linguistique :

et qui

Autres traductions possibles :

et qui
et celui qui
et celui
et quiconque
#10

yubaddil

verbe

changer

Autres traductions possibles :

remplacer
changer
modifier
transformer
Racine:
#11

niʿ'mata

nom

bienfait

Autres traductions possibles :

bienfait
don
grâce
faveur
Racine:
#12

l-lahi

nom

Allah

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Seigneur
Divinité
Racine:
#13

min

préposition

de

Autres traductions possibles :

de
parmi
depuis
à partir de
#14

baʿdi

préposition

après

Autres traductions possibles :

après
derrière
ensuite
plus tard
Racine:
#15

pronom

quoi

Autres traductions possibles :

quoi
que
ce qui
ce que
#16

jāathu

verbe

est venue

Autres traductions possibles :

est venue
est arrivée
est survenue
est apparue
Racine:
#17

fa-inna

particule

car

Analyse linguistique :

donc

Autres traductions possibles :

donc
alors
ainsi
en effet
#18

l-laha

nom

Allah

Analyse linguistique :

Dieu

Autres traductions possibles :

Dieu
Allah
Divinité
Être suprême
Racine:
#19

shadīdu

adjectif

fort

Analyse linguistique :

sévère

Autres traductions possibles :

fort
intense
violent
sévère
Racine:
#20

l-ʿiqābi

nom

la punition

Analyse linguistique :

châtiment

Autres traductions possibles :

châtiment
punition
rétribution
sanction
Racine: